Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Nov 2016 at 15:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

本日、NECのERPチームと会議を行った際、12月9日に予定されているトムとの会議について、NEC側から、次の通り一部変更したいと要望がありました。私は、これを了解しましたので、ご参考まで報告します。

1.場所: IBM会議室に変更
2.参加者: 山田様が参加する
3.アジェンダの議論ポイントに関しては、現在作成中です。出来次第、連絡します。

新しい情報が入り次第、逐次、ご報告します。

English

When we had a meeting with ERP team of NEC today, NEC requested to change part of the meeting that is going to be held on December 9th as follows.
I accepted it, and report it to you as reference.

1. Place: Change to IBM conference room
2. Participant: Yamada will participate in it.
3. We are drawing up points of agenda we are going to discuss. I will let you know after it is completed.

As soon as I receive new information, I will report each of it to you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.