I got the lens, but unfortunately shot terribly. I will send an official representative from Sigma to calibrate it to my camera. From there tell me that no problem i will return positive feedback to you.
[Translation from English to Japanese ] I got the lens, but unfortunately shot terribly. I will send an official repr...
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2016 at 08:21
私はレンズを入手しましたが、残念なことに、そのレンズの写りは酷いです。そこでシグマ社の公式な代理業者に、私のカメラとこのレンズを組み合わせたときにキャリブレーション(調整)をしてもらうつもりです。従って、いまのところ私からは、特に問題もなく、ポジティブなフィードバックをあなたにお返ししたいと思います。
tmakiko likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 19 Aug 2016 at 08:33
レンズを受け取りました。でも残念なことに、ひどい撮影しかできません。レンズを私のカメラに合うよう調節するため、シグマの正規販売員に来てもらうつもりです。そこから問題無いと言われたら、私はポジティブなフィードバックをあなたに返つつもりです。
★★★★☆ 4.0/1