Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 19 Aug 2016 at 08:33
English
I got the lens, but unfortunately shot terribly. I will send an official representative from Sigma to calibrate it to my camera. From there tell me that no problem i will return positive feedback to you.
Japanese
レンズを受け取りました。でも残念なことに、ひどい撮影しかできません。レンズを私のカメラに合うよう調節するため、シグマの正規販売員に来てもらうつもりです。そこから問題無いと言われたら、私はポジティブなフィードバックをあなたに返つつもりです。
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★★
20 Aug 2016 at 15:48
original
レンズを受け取りました。でも残念なことに、ひどい撮影しかできません。レンズを私のカメラに合うよう調節するため、シグマの正規販売員に来てもらうつもりです。そこから問題無いと言われたら、私はポジティブなフィードバックをあなたに返つつもりです。
corrected
レンズを受け取りました。でも残念なことに、ひどい撮影しかできません。レンズを私のカメラに合うよう調節するため、シグマの正規販売員に来てもらうつもりです。そこで問題がないと言われたら、ポジティブなフィードバックをあなたに返すつもりです。
提出前に見直しましょう
Additional info:
Sigmaメーカー製のカメラレンズをebayにて販売しました。商品は届いたようですが使用にトラブルがあるようです。細かいニュアンスについて翻訳お願いいたします。
レビューをありがとうございました。提出前に見直してはいるのですが、まだ甘かったようです。。とても勉強になりました。ありがとうございます。