Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My diver watch finally got to me. I checked the watch and found that its bez...
Original Texts
ダイバーウォッチがようやく到着しました。
商品を確認して、ベゼルとリューズが動かないことを確認しました。
2つの対応が考えられると思います。
1.とりあえず商品をあなたに郵送して確認してもらう
2.セラーにクレームを言って返金を依頼
いずれがよろしいでしょうか?あなたのお考えをお聞かせください。
商品を確認して、ベゼルとリューズが動かないことを確認しました。
2つの対応が考えられると思います。
1.とりあえず商品をあなたに郵送して確認してもらう
2.セラーにクレームを言って返金を依頼
いずれがよろしいでしょうか?あなたのお考えをお聞かせください。
Translated by
yakuok
My diver watch finally got to me.
I checked the watch and found that its bezel and winding crown are not working.
I can suggest 2 options as follows :
1) Send it back to you so you can check the item;
2) Lodge a complaint against the seller and request for a refund.
Which option do you prefer?
Please let me know what you think.
I checked the watch and found that its bezel and winding crown are not working.
I can suggest 2 options as follows :
1) Send it back to you so you can check the item;
2) Lodge a complaint against the seller and request for a refund.
Which option do you prefer?
Please let me know what you think.