Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks for your support as always. To sell imported power supplies continual...
Original Texts
いつもお世話に成ります。
日本で、継続的に輸入したパワーサプライを販売する為には、国に届け出をする必要が有る事が分かりました。
上記、届出を提出する為には、専門機関へ製品を提出し適合検査を受ける必要が有ります。
私の方でも、可能な限り必要な書類等を用意しましたが、下記情報がどうしても必要な様です。
・製品の仕様
・適用する技術基準
大変お忙しい時期だとは思うのですが、上記情報について可能であれば教えて頂けないでしょうか?
Translated by
janjankun
Thank you very much for your support.
We were informed that we had to submit a notification to the authorities in order to permanently sell our imported energy sources to Japan.
To submit the above notice, we must present the product to a specialized agency and have it inspected.
We've done our best to prepare the necessary documents, but the following information seems to be absolutely necessary.
- Product specifications
- Applicable technical standards.
I know this is a very busy time for you, however, would you be able to provide us with the above information?
We were informed that we had to submit a notification to the authorities in order to permanently sell our imported energy sources to Japan.
To submit the above notice, we must present the product to a specialized agency and have it inspected.
We've done our best to prepare the necessary documents, but the following information seems to be absolutely necessary.
- Product specifications
- Applicable technical standards.
I know this is a very busy time for you, however, would you be able to provide us with the above information?