Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Please don't return the amp to me It may get damaged again and the post offic...

Original Texts
Please don't return the amp to me It may get damaged again and the post office will not honor the insurance. I will have the check sent to me and I will refund your paypal account. DON'T waste your money shipping it back, that is NOT the propper way to handle this. Please drop it off at your post office, that is the only way to receive the insurance claim. If you do an ebay claim that may not work for you because you are not doing the propper and ONLY thing to get a refund.
Translated by yakuok
アンプは返送しないでください。また損傷を受ける可能性がありますし、郵便局では保険の受け取りを拒否するでしょうから。小切手が私宛に送付されるよう手配しますので、その後貴方への返金手配を行います。ですから、どうぞ返送料金を無駄にしないでください。我々が行っている処理方法は通常の正しいやり方ではありません。製品は郵便局に置いてきてください。それが唯一保険料金を受け取る方法です。eBay上で苦情を上げられても、貴方の苦情はきっと認可されないと思いますよ。なぜならば、あなたの処理法方は正しいやり方ではないですし、唯一返金を受け取れる方法をとっていないのですから。

Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
479letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.785
Translation Time
20 minutes
Freelancer
yakuok yakuok
Senior
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Contact