Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] How do you do? I am writing from Japan. I love shopping at European shops. ...

Original Texts
初めまして、日本から連絡しています
私はヨーロッパのショップからの買い物が大好きです
○○でもたくさんのショッピングを楽しんでましたが
本日○○の中から◎◎を発見しました(貴方達のお店も)
良い商品がありますね

△△のバイカージャケットの商品について
2つ質問があります
ジッパーは壊れていませんか
発送はどこが行うのですか(Royal Mail?)追跡可能ですか

問題なければ購入します(paypalの支払いは問題ありません)
良いお客になりたいと思います
よろしくね

△△の商品の不具合はありませんか
Translated by tatsuoishimura
How do you do? I am writing from Japan.
I love shopping at European shops.
I have enjoyed much shopping at ○○, too, and I have discovered ◎◎ today among ○○. Now I know you have good products (in your shop,too).

I have two questions about the product of Wijker jacket of △△.
Is the zipper not broken?
Whe execute the shipment (is that Royal Mail?). Can you track it?

I want to buy it if it does not have any problem (the payment via paypal is not any problem for me).
I thank you for your help in advance.

Is there no malfunction in the product of △△?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
24 minutes
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...