Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry, but let us communicate by mail. Order number: This client sa...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gabrielueda ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by watanosato at 24 Nov 2015 at 09:11 4330 views
Time left: Finished

すいませんが、やり取りはメールでお願いします。

注文番号:

このお客様からお届け時にインボイスが入っていなかったと連絡がありました。
この商品はamazon.UKに委託しており、イギリスのアマゾン倉庫からドイツに向けて発送されたものです。
その際にどういった書類が同梱されるのかはショップ側では分かりません。
もし、PDFやtxtなどで簡単に発行できるものならURLか手順を教えてください。

もしできない場合は、ショップはお客様に何と説明すれば良いのでしょうか?

ご連絡お待ちしております。

gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2015 at 09:16
I'm sorry, but let us communicate by mail.

Order number:

This client says the invoice was not inside, when it was delivered.
The product is entrusted to Amazon UK, and was shipped from Amazon's warehouse in the UK to Germany.
That is why we, from the shop, cannot know what kind of document was included in the package.
If it's something that can be easily issued in PDF or txt format, please tell me the procedure, or send me a link.

If that's not possible, what should we tell the client?

We'll be waiting for your reply.
watanosato likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2015 at 09:28
I'm sorry but I would like to contact with you by E-mail from now on.

Order number:

I received the contact from this customer, there was no invoice when the item was delivered.
We consign this item to Amazon.UK and it was delivered from Amazon's warehouse in UK to Germany.
We, as a shop, couldn't confirm if what kind of document will be bundled at the time of delivering.
If it's easy to issue it as PDF or txt etc, please let us know the URL of how to or the procedure.
If it's impossible, what should we, namely a shop, explain to the customers?

I'm waiting for your reply.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2015 at 09:21
Would you communicate by e-mail?

Order number:
We heard that no invoice was included from the customer.
We entrust this item to Amazon.UK, and it was sent from the Amazon warehouse in UK to Germany.
The shop does not understand what kind of document is included when it is sent.
If you can issue it by PDF and txt easily, would you tell us URL or its process?
If you cannot do so, how should the shop explain to customers?
We are looking forward to your reply.
watanosato likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime