[Translation from Japanese to English ] *Admission free by showing your PARCO card/Class S. *Admission 50% off by sh...

This requests contains 831 characters . It has been translated 8 times by the following translators : ( leon_0 , a_ayumi , polona_587 , peacelines , ykse ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Sep 2015 at 17:27 1059 views
Time left: Finished

渋谷パルコにAAA展が復活!9/26~10/12の期間で開催決定!!

代々木第一体育館での「10th Anniversary Live」を終え
盛大に10周年を飾ったAAA!!

そして、10周年記念ベストアルバム『AAA 10th ANNIVERSARY BEST』、
記念すべき50thシングル『愛してるのに、愛せない』のフライングゲット日となる本日、
嬉しいNEWSを発表いたします♪

今年もAAA×PARCOの展覧会第2弾の開催決定!!

polona_587
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 19:16
Come back of AAA Exhibition at the Shibuya Parco! It will be open between September 26 and October 12.

AAA ended their '10th Anniversary Live' with a bang at the Yoyogi first gymnasium!

We are also announcing some happy news on the very release day of their 50th single 'Aishiteru noni, aisenai', which is ought to commemorate their 'AAA 10th ANNIVERSARY BEST' album.

A decision to open a second exhibition with AAA×PARCO was made!
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 21:07
AAA exhibition reactivates in Shibuya Parco! It is being held on a period from 26 Sep to 12 Oct!!

After finishing 10th Anniversary Live at Yoyogi National Stadium First Gymnasium, AAA decorated 10th Anniversary on a large scale!!

Today is the flying get day of 10th Anniversary best album "AAA 10th ANNIVERSARY BEST" and commemorable 50th single CD "I love you, but I can't love you", we announce delightful news!

We decided to hold AAA×PARCO 2nd exhibition this year again!
peacelines
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 21:32
Exposition of AAA is back in Parco in Shibuya! It decided to hold from 26 of September to 12 of October!!

AAA decorated their 10th anniversary year with the "10th Anniversary Live" in Yoyogi National Studium First Gymnasium.

And then, 10th memorial anniversary best album『AAA 10th ANNIVERSARY BEST』,
and memorial 50th single 『I Love You, But I Can't Love You』are in store today,
We announce the happy news♪

The second exposition of AAA collaborate with Parco is decided to hold this year again!

その名も、
AAA 10th anniversary
「Attack All Around 10(展)」!!
「アタックオールアラウンドテン」



全国各地で開催され6万人以上を動員した展覧会「We Love AAA展」が
10周年仕様にパワーアップして帰ってきます!

会場は渋谷パルコ!

展示内容やグッズ詳細は今後http://www.parco-art.com/web/
でも発表いたしますのでお楽しみに!

------------------------------

a_ayumi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 17:40
Its name is AAA 10th anniversary "Attack All Around 10(ten)"!!

"We Love AAA Exhibition" will return in the power-up version for 10th anniversary, which was held all over Japan and more than 60 thousand people visited.

The venue is Shibuya Parco!

Detailed information on the contents of the exhibition and goods will come soon: http://www.parco-art.com/web/

Don't miss it!
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 17:52
The name is AAA 10th anniversary
"Attack All Around 10 (Exhibition)"!!
"Attack All Around Ten"


The exhibition of "We Love AAA Exhibition" held in various parts of the country which mobilized more than 60,000 people will come back after power-up with the 10th description!

The venue is Shibuya Parco!

We hope you look forward to the release of the exhibition contents and details of goods at the following address: http://www.parco-art.com/web/!
nakagawasyota likes this translation

■開催期間:2015/9/26(土)〜2015/10/12(月・祝)
        10:00〜21:00 ※最終日は18:00閉場
           ※入場は閉場の30分前まで

会場:パルコミュージアム 渋谷パルコ パート1・3F

入場料:一般 500円・学生 400円(小学生以下無料)
AAA Party会員 100円割引(入場時に会員証提示)
※有料入場者には展覧会オリジナルチケットをランダムでプレゼント(全7種)

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 18:23
■Opening Period: Sept. 26 (Sat), 2015-Oct. 12 (Mon/Holiday), 2015
10:00-21:00 *The final day will be closed at 18:00.
*Admission is until 30 minutes earlier closed.

Venue: Parco Concert Hall Shibuya Parco Part 1/3 fl.

Admission: General (500 yen), Student (400 yen) [Free under the elementary school students] AAA Party Members can get a 100-yen discount. (Show the membership card at the admission.)
*Chargeable visitors will be given the exhibition original tickets at random. (All 7 kinds)
nakagawasyota likes this translation
ykse
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 18:00
■Period: Sat. 9/26/2015 - Mon.National Holiday 10/12/2015
10:00 am - 9:00 pm *Close at 6:00 pm on the last day
*Doors open till 30 min. prior to closing time

Venue: PARCO Museum 3rd floor, Shibuya PARCO part1

Admission Fee: General 500 yen, Students 400 yen (No charge for primary school students and younger)
AAA Party Members: 100 yen discount applied ( Show membership card at the entrance)
*An original exhibition ticket giveaway for those having paid the admission fee (One of seven types, automatically selected)

※<PARCOカード・クラスS>ご提示で入場無料
※<PARCOカード>ご提示で入場料半額
※ご本人様に限ります
※複数割引サービスの併用不可
※混雑時には入場規制をさせて頂く場合がございます
■主催 パルコ
■協力 エイベックス・ライヴ・クリエイティヴ
■企画制作 ダブルカルチャーパートナーズ/サンボード
------------------------------

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 18:55
*Admission free by showing your PARCO card/Class S.
*Admission 50% off by showing your PARCO card.
*Limited to only yourself.
*Unavailable for the use of multiple discount service.
*Please note that we may control the admission if the venue is crowded.
■Sponsor: PARCO
■Cooperator: Avex Live Creative
■Project Producer: Double Culture Partners/Sunboard
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Sep 2015 at 18:36
※ Free admission for <PARCO Card Class S> presentation
※ half admission fee price for <PARCO Card> presentation
※ Limited to one's self
※ Can not use multiple discount service
※ In case of congestion there may have admission regulations
■ sponsor: Parco
■ cooperation: Avex Live Creative
■ planning and production: double Culture Partners / San board
------------------------------
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime