Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *Admission free by showing your PARCO card/Class S. *Admission 50% off by sh...
Original Texts
渋谷パルコにAAA展が復活!9/26~10/12の期間で開催決定!!
代々木第一体育館での「10th Anniversary Live」を終え
盛大に10周年を飾ったAAA!!
そして、10周年記念ベストアルバム『AAA 10th ANNIVERSARY BEST』、
記念すべき50thシングル『愛してるのに、愛せない』のフライングゲット日となる本日、
嬉しいNEWSを発表いたします♪
今年もAAA×PARCOの展覧会第2弾の開催決定!!
代々木第一体育館での「10th Anniversary Live」を終え
盛大に10周年を飾ったAAA!!
そして、10周年記念ベストアルバム『AAA 10th ANNIVERSARY BEST』、
記念すべき50thシングル『愛してるのに、愛せない』のフライングゲット日となる本日、
嬉しいNEWSを発表いたします♪
今年もAAA×PARCOの展覧会第2弾の開催決定!!
Translated by
polona_587
Come back of AAA Exhibition at the Shibuya Parco! It will be open between September 26 and October 12.
AAA ended their '10th Anniversary Live' with a bang at the Yoyogi first gymnasium!
We are also announcing some happy news on the very release day of their 50th single 'Aishiteru noni, aisenai', which is ought to commemorate their 'AAA 10th ANNIVERSARY BEST' album.
A decision to open a second exhibition with AAA×PARCO was made!
AAA ended their '10th Anniversary Live' with a bang at the Yoyogi first gymnasium!
We are also announcing some happy news on the very release day of their 50th single 'Aishiteru noni, aisenai', which is ought to commemorate their 'AAA 10th ANNIVERSARY BEST' album.
A decision to open a second exhibition with AAA×PARCO was made!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 831letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $74.79
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
polona_587
Starter (High)
Freelancer
a_ayumi
Starter