Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] a-nation会場やmu-moにて「SUMMER of LOVE」キャンペーン開催決定! いよいよ今週末、そして来週開催されるa-nation s...

This requests contains 1044 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( souyou , luck0606 , dienlim90 , hayashitranslin , arron ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by nakagawasyota at 19 Aug 2015 at 15:35 3182 views
Time left: Finished

a-nation会場やmu-moにて「SUMMER of LOVE」キャンペーン開催決定!

いよいよ今週末、そして来週開催されるa-nation stadium fes.!
a-nation会場や配信サイトで「SUMMER of LOVE」キャンペーンの開催が決定しました!是非チェックしてください♪

<CD&DVD ご購入者キャンペーン概要>
★a-nation stadium fes.会場

hayashitranslin
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 15:56
决定在a-nation会场以及mu-mo举办「SUMMER of LOVE」赠品活动!

终于是本周末以及下周举办的a-nation stadium fes.!
决定在a-nation会场以及网站举办「SUMMER of LOVE」赠品活动!请前来光顾♪

<CD&DVD 对购买者实施赠品活动概要>
★a-nation stadium fes.会场
nakagawasyota likes this translation
dienlim90
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 15:51
"Summer LOve"运动在a-nation的场地和在万亩谟将举行!
最后周末,将在下周举行a-nation stadium fes.!
a-nation的场地和在发布站点""Summer LOve"运动"的控股! 请检查肯定!

<CD&DVD购买者活动概览>

★a-nation stadium fes场馆
arron
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 16:03
在a-nation和mu-mo场馆举行“夏日之恋”活动的决定!

马上就要到本周周末了,下周将要举办a-nation stadium fes.!
在a-nation场馆和相关网站上,关于夏日之恋活动的举办,已经决定了。
敬请留意。

<面向CD&DVD购买者的活动信息>
★a-nation stadium fes.场馆


7/22発売「SUMMER of LOVE」をご購入いただくと、対象商品1枚につき
「B2告知ポスター」+「オリジナルタトゥーシール」をプレゼント!

【対象商品】
2015/7/22発売 『SUMMER of LOVE』
CD+DVD(RZCD-59784/B) ¥2,800(本体価格)+税
CD+Blu-ray(RZCD-59785/B) ¥3,500(本体価格)+税
CD ONLY(RZCD-59786) ¥2,300(本体価格)+税

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 15:52
购买7/22发售「SUMMER of LOVE」的话,每个对象商品赠送1张
「B2告知海报」+「原创纹身贴纸」!

【对象商品】
2015/7/22发售 『SUMMER of LOVE』
CD+DVD(RZCD-59784/B) 2,800日元(本体价格)+税
CD+Blu-ray(RZCD-59785/B) 3,500日元(本体价格)+税
CD ONLY(RZCD-59786) 2,300日元(本体价格)+税
nakagawasyota likes this translation
luck0606
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 16:01
购买7/22开始出售的「SUMMER of LOVE」者,每对象商品送
”B2告知海报“+”元创贴纸“

【对象商品】
2015/7/22发售 『SUMMER of LOVE』
CD+DVD(RZCD-59784/B) ¥2,800(实体价格)+税金
CD+Blu-ray(RZCD-59785/B) ¥3,500(实体价格)+税金
CD ONLY(RZCD-59786) ¥2,300(实体价格)+税金


【実施期間・販売場所】
2015/8/22(土)、23(日) 大阪:ヤンマースタジアム長居
2015/8/29(土)、30(日) 東京:味の素スタジアム
a-nation stadium fes.会場内 mu-moショップ(CD/DVD販売)ブース
※オープン時間は、11:00頃を予定しております。

【注意事項】
※CD販売開始時間は予告なく変更になる場合はございます。
※当日の販売商品、及び、特典数にはそれぞれ数に限りがございます。

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 15:57
【实施期间・销售场所】
2015/8/22(星期六)、23(星期日) 大阪:青年体育场 长居
2015/8/29(星期六)、30(星期日) 东京:味之素体育场
a-nation stadium fes.会场内 mu-mo店(CD/DVD销售)柜台
※开放时间,预定11:00左右。

【注意事项】
※CD销售开始时间有时会在不进行告知的情况下变更。
※当天销售的商品以及优惠数量有限。
nakagawasyota likes this translation
luck0606
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 15:56
【实施时间·出售场所】
2015/8/22(六)、23(日) 大阪:YANMAR STADNM NAGAL
2015/8/29(六)、30(日) 东京:味素STADNM
a-nation stadium fes.会场内的 mu-mo店(出售CD/DVD)区域
※开业时间预定为11:00左右。

【注意事项】
※关于CD的开售时间,也有可能无预告的变更。
※当日的出售各商品及特惠数量有限。

※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※1会計につき、¥4,800+税(税込¥5,184)以上のご購入でクレジットカードをご利用いただけます。(VISA、MasterCardのみ)

<配信ダウンロードキャンペーン概要>
★mu-mo
mu-moにて7/22発売「SUMMER of LOVE」をアルバム購入いただいた方の中から抽選で10名様に「SUMMER of LOVE」B2告知ポスターをプレゼント!

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 16:08
※购买对象商品之后,一概不予退货,敬请谅解。不良品可进行交换良品。
※1次付款4,800日元+税(含税5,184日元)以上可使用信用卡购买。(VISA、MasterCardのみ)

<配信下载活动概要>
★mu-mo
从购买在mu-mo7/22发售「SUMMER of LOVE」相册的客人中抽选10名,赠送「SUMMER of LOVE」B2告知海报!
nakagawasyota likes this translation
luck0606
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 16:07
※购买对象商品的,不能退货。关于不良产品是可以换货。
※一次结算金额超过¥4,800+税(包括税金金额¥5,184)以上的,可以实用信用卡付款(限于VISA,MasterCard)

<发布下载活动的概要>
★mu-mo
利用mu-mo购买7/22发售的“SUMMER of LOVE”相册者当中,抽选10位送“SUMMER of LOVE”B2告知海报。

【キャンペーン期間】
2015/7/22(水)~2015/8/31(月)23:59

【対象商品】
7/22発売「SUMMER of LOVE」
※スマートフォンのみ対象となります。

【キャンペーンサイト】
http://q.mu-mo.net/koda_a15/

------------------------
【お問い合わせ先】
0570-064-414(平日のみ11:00-18:00)

souyou
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 15:59
【活动时间】
2015/7/22(星期三)~2015/8/31(星期一)23:59

【对象商品】
7/22发售「SUMMER of LOVE」
※仅限智能手机为对象。

【活动官网】
http://q.mu-mo.net/koda_a15/

------------------------
【咨询方式】
0570-064-414(平时仅限11:00-18:00)
nakagawasyota likes this translation
luck0606
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Aug 2015 at 15:48
【活动时间】
2015/7/22(三)~2015/8/31(一)23:59

【包括商品】
7/22开售「SUMMER of LOVE」
※只针对智能手机。

【活动网址】
http://q.mu-mo.net/koda_a15/

------------------------
【询问处】
0570-064-414(仅限平日11:00-18:00)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime