Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, Mr. Coco! I'm sorry for the delay in contacting you. We don't have t...
Original Texts
coco様こんにちは
ご連絡が遅くなりまして失礼いたしました。
カップ&ソーサーの在庫のご用意が無く、ご注文頂き今から制作するとなると、来年の3月に送らせてもらうスケジュールになりますが、そちらでも大丈夫でしょうか?
カップ&ソーサーは手の込んだデザインとなるため、通常販売価格が税抜きでおよそ13,000〜18000円ほどになります。いかがでしょうか?
ご連絡が遅くなりまして失礼いたしました。
カップ&ソーサーの在庫のご用意が無く、ご注文頂き今から制作するとなると、来年の3月に送らせてもらうスケジュールになりますが、そちらでも大丈夫でしょうか?
カップ&ソーサーは手の込んだデザインとなるため、通常販売価格が税抜きでおよそ13,000〜18000円ほどになります。いかがでしょうか?
Hi, dear Coco,
I am sorry for the delay in contacting you.
Would it be alright for you to let you wait until next March?
At the moment, we don't have any stock for cup and saucer for the next timing of production.
As its elaborated design for the cup and saucer, the retail price is roughly 13,000〜18,000JPY excluding tax. What do you think?
I am sorry for the delay in contacting you.
Would it be alright for you to let you wait until next March?
At the moment, we don't have any stock for cup and saucer for the next timing of production.
As its elaborated design for the cup and saucer, the retail price is roughly 13,000〜18,000JPY excluding tax. What do you think?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 174letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.66
- Translation Time
- 4 minutes