Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] *Regarding the lucky bags, there may be some overlapping of products in the l...
Original Texts
※福袋の内容に関して、mu-moショップにて販売されるHAPPY BOXの中に含まれている商品と、一部内容が重複する場合がございます。
※福袋の販売はおひとり人様5個までとさせていただきますのでご了承ください。
====
【1/14(木)追記】
「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ
レジ設定の誤りにより、商品代金を多くいただいてしまいました。
※福袋の販売はおひとり人様5個までとさせていただきますのでご了承ください。
====
【1/14(木)追記】
「We Love AAA展」梅田ロフト会場にてグッズ・福袋を1月15日(木)午前中にご購入いただいたお客様へのお詫びとお知らせ
レジ設定の誤りにより、商品代金を多くいただいてしまいました。
Translated by
yakuok
*Regarding the lucky bags, there may be some overlapping of products in the lucky bags and happy boxed which will be sold at mu-mo shop.
*Please note that only 5 lucky bags can be sold to 1 person.
====
(14 Jan, Thursday: Additional Note)
Apology and notification to those who purchased goods and lucky bags on 15 Jan (Thur) in the morning at Umeda Loft venue of "We Love AAA Exhibition"
Due to the cash registry setting error, we have collected more money than we should have.
*Please note that only 5 lucky bags can be sold to 1 person.
====
(14 Jan, Thursday: Additional Note)
Apology and notification to those who purchased goods and lucky bags on 15 Jan (Thur) in the morning at Umeda Loft venue of "We Love AAA Exhibition"
Due to the cash registry setting error, we have collected more money than we should have.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $197.46
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yakuok
Standard
・日英・英日翻訳・通訳。
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメリカ英語両方を習得。
・35年に渡り海外在住、現在は日本在住。翻訳者/通訳者と...
Freelancer
leon_0
Trainee
Native Chinese
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...
Freelancer
soulsensei
Standard
Translator and Writer
こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
こちらから今まで書いた記事の一部が読めるので、是非チェックしてみてください:
https://jpni...
Freelancer
syc333
Starter
初めまして。香港人で中国語繁体字ネイティブです。中国語(繁・簡)・英語・日本語(N1)ができます。日本語を10年以上勉強しています。大学で日本文化の講義を...