Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your response. While it may take some time, I think there are...
Original Texts
ご返信ありがとうございます。
時間はかかるかと思いますが、ハンドクラフトが好きな人はいると思いますので、やりたい人を探してみます。
ゼロからのスタートだったんですね。
すごい!
凝り性で努力家の方なんですね。
詳細な情報をありがとうございます。
天気が快適なほうが良いので、6月頃に行けたらいいなと思います。
仲間と相談してみます。
時間はかかるかと思いますが、ハンドクラフトが好きな人はいると思いますので、やりたい人を探してみます。
ゼロからのスタートだったんですね。
すごい!
凝り性で努力家の方なんですね。
詳細な情報をありがとうございます。
天気が快適なほうが良いので、6月頃に行けたらいいなと思います。
仲間と相談してみます。
Translated by
seiji-mitsuuchi
Thank you for your response.
While it may take some time, I think there are people who enjoy handicrafts, so I will try looking for interested people.
So it was a start from zero.
Wow!
You seem like a dedicated and hardworking person with attention to detail.
Thank you for the detailed information.
Since comfortable weather is better, I think going around June would be good.
I will discuss it with my friends.
While it may take some time, I think there are people who enjoy handicrafts, so I will try looking for interested people.
So it was a start from zero.
Wow!
You seem like a dedicated and hardworking person with attention to detail.
Thank you for the detailed information.
Since comfortable weather is better, I think going around June would be good.
I will discuss it with my friends.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- 18 minutes
Freelancer
seiji-mitsuuchi
Standard
2012年以来、私たちはブラジルのサンパウロにて、日英・英日・日ポ・ポ日の翻訳とDTPのサービスを提供しています。当社のスタッフは全員バイリンガルであり、...