Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] MPI Japan chapter conducted the "MPI special lunch seminar" at Shangri-La Hot...
Original Texts
MPIジャパンチャプターは10月22日、シャングリ・ラ ホテル 東京で「MPI特別ランチセミナー」を実施。デンマーク在住のファシリテーション専門家マレーネ・リックスさんが「ビジネスにおけるネゴシエーション~異文化の理解を踏まえて~」をテーマに登壇した。
リックスさんは、ネゴシエーションは相手を打ち負かすものではなく、異なる意見をもつ人と分かり合えるための手段とし、交渉することを肯定的に捉えることを提案した。また、自分の行動を決める時にも自分自身の中で行なわれていると説明した。
リックスさんは、ネゴシエーションは相手を打ち負かすものではなく、異なる意見をもつ人と分かり合えるための手段とし、交渉することを肯定的に捉えることを提案した。また、自分の行動を決める時にも自分自身の中で行なわれていると説明した。
Translated by
nyincali
The MPI Japan Chapter held "MPI Special Lunch Seminar at Shangri-La Hotel Tokyo on Oct. 22, 2014. A facilitation specialist Malene Rix who resides in Danmark had a message "Negotiation on Business: Understanding Different Cultures."
Rix said that negotiation was not to defeat other party, but it is a means to understand each other who has different opinions. The, she suggested to think of negotiation positively. In addition, negotiation is held in our minds when we decide our actions.
Rix said that negotiation was not to defeat other party, but it is a means to understand each other who has different opinions. The, she suggested to think of negotiation positively. In addition, negotiation is held in our minds when we decide our actions.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nyincali
Starter