Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We are not able to include the tariff or tax arises in US with our PayPal inv...

This requests contains 209 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tensei3013 , tearz ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by akiy501890 at 23 Sep 2014 at 09:09 1714 views
Time left: Finished

関税やアメリカの税金を私どものPayPalの請求金額に含めることはできません。
ギター本体$A+送料$B=合計$C
上記が我々のご請求金額です。

アメリカの関税については私共ではコントロールできません。
先にメールしたように、商品がアメリカに届いた時にかかる場合と、お客様によっては
かからない場合があるようです。
これについては私共では分かりませんので、予めご了承ください。
カリフォルニアの関税が長い休暇を取る事を願っています!

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2014 at 09:21
We are not able to include the tariff or tax arises in US with our PayPal invoice amount.
Guital itself $A + Shipment $B= Total $C
The above total is the amount we are chaging this time.

There is nothing we can control over the US tariff.
As per explained in the previous mail, the tariff may/may not be charged to a customer when an item is shipped to the US.
Please be aware that this is something we cannot figure out.
We hope that the Californian customs will take a long leave!
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2014 at 09:14
Customs and US taxes are not included in the PayPal payment request sent from our company.
The guitar itself is $A + Postage $B + Total $C.
This is the amount of our invoice.

We have no control over taxes in the United States.
As has been previously stated, when the goods are delivered in the US, there is this possibility depending upon the customer.
This is not something that we can determine, please understand this point.
I hope the tariffs in California take a long vacation!
tensei3013
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2014 at 11:02
We cannot include tariff and U.S. tax in the invoice amount on our PayPal side.
Guitar body $A+Shipping $B= Amount $C
The above price is our invoice amount.

Regarding U.S. tariff, we cannot control it.
As previously informed, there may be payment of tariff when goods arrive at U.S.
and also may be no payment of tariff depending on customer.
Please understand beforehand we cannot answer any questions about it.

We hope Customs in California will take a long holiday.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime