Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 23 Sep 2014 at 11:02

tensei3013
tensei3013 52 会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり
Japanese

関税やアメリカの税金を私どものPayPalの請求金額に含めることはできません。
ギター本体$A+送料$B=合計$C
上記が我々のご請求金額です。

アメリカの関税については私共ではコントロールできません。
先にメールしたように、商品がアメリカに届いた時にかかる場合と、お客様によっては
かからない場合があるようです。
これについては私共では分かりませんので、予めご了承ください。
カリフォルニアの関税が長い休暇を取る事を願っています!

English

We cannot include tariff and U.S. tax in the invoice amount on our PayPal side.
Guitar body $A+Shipping $B= Amount $C
The above price is our invoice amount.

Regarding U.S. tariff, we cannot control it.
As previously informed, there may be payment of tariff when goods arrive at U.S.
and also may be no payment of tariff depending on customer.
Please understand beforehand we cannot answer any questions about it.

We hope Customs in California will take a long holiday.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.