Notice of Conyac Termination

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 二層牛皮 - 什麼是二層牛皮   牛皮要分為真頭層皮和真二層皮和複合牛皮三種,真頭層皮和真二層皮是牛身上皮,表面有原始的皮膚特徵,毛孔、皮膚紋理清晰,由又...

This requests contains 659 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kuromame , raidou ) and was completed in 12 hours 10 minutes .

Requested by eirinkan at 11 Aug 2014 at 13:17 8367 views
Time left: Finished

二層牛皮 - 什麼是二層牛皮
  牛皮要分為真頭層皮和真二層皮和複合牛皮三種,真頭層皮和真二層皮是牛身上皮,表面有原始的皮膚特徵,毛孔、皮膚紋理清晰,由又密又薄的纖維層以及與其緊密連在一起的稍疏鬆的過度層共同組成,具有良好的強度、彈性和工藝可塑性等特點。複合牛皮,也稱為貼膜牛皮,也稱為二層皮但不是牛身上的皮,是真頭層皮和真二層皮的邊角料打碎后加入聚乙烯材料重新貼合而成,然後在表面進行化學材料噴塗或覆上 PVC 、 PU 薄膜製作而成,它仍然保持牛皮的特性,

raidou
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2014 at 13:47
アッパーレザー アッパーレザーは何

牛皮はスプリット、アッパーとクラフトがある。
スプリットは牛の上皮、表面は原始的な皮膚の特徴があり、毛穴、肌理がキレイで、密集に薄い繊維層と一緒につながっている過度層で作られて、
強度がよく、弾力とプロセスの可塑性のは特徴。
クラフト、あるいは膜貼りレザー、アッパーレザーだけど、牛の身の皮ではない。スプリットとアッパーのスクラップを砕いてポリエチレン材料を入れてミックスしたもの、その表面で化学材料やPVC,Puをカバーし作られたものだが、牛皮の特性を持っている
kuromame
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2014 at 01:03
二層牛革―二層牛革とは何か

牛革は銀付き革、床革、及び再生牛革の三種類に分けられる。銀付き革と床革は牛の表面上の皮で表面には元々の皮膚組織の特徴が残っており、毛穴や皮膚の筋が鮮明である。緻密にして薄い乳頭層と緊密に繋がっているやや柔らかい網状層との組み合わせで組織され、強度と弾力性、工芸的塑性等といった特徴を持っている。複合牛革はコーティング牛革とも二層皮革ともいうが、牛表面の皮ではなく銀付き革や床革の端材を砕いてエチレン材で固めた上、表面に化学的な素材を吹き付け、またはポリ塩化ビニルやポリウレタンの薄い膜で覆って製作する。これは牛革の特徴を保っているが、

但耐穿性及強度則不如頭層牛皮。 真頭層皮要分為優質頭層牛皮和普通頭層牛皮,二層皮也要分為真二層皮(即碎皮)和複合牛皮所以也稱貼膜牛皮。
其價格較便宜,利用率高。其隨工藝的變化也製成各種檔次的品種,二層皮的表面比頭層要粗糙很多。因此表面塗層,在部份品牌健身腰帶有上色的多用這種皮料。因為上了樹脂及色,一般顧客是看不出頭層二層,加上頭層的價位高。因此也節省了成本,才能便宜給顧客。
二層牛皮中的複合牛皮很光滑很光亮沒有皺紋並且很厚;碎皮為真牛皮,皮料較粗,皮質較厚。頭層牛皮有皺紋的。

raidou
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2014 at 13:53
耐摩耗性と強度はスプリットと比べるものではない。スプリットはいい品質スプリットと普通スプリットに分け、アッパーも真アッパー(砕いたもの)とクラフトにわけ、だから膜貼り牛皮とも呼ぶ
値段が安いので、利用率が高い。プロセスの変化により各グレードのタイプも作られて、アッパーの表面はスプリットより大きく粗いだ。
なので表面に材料をカバーし、消費者に安く売ることができる。アッパーの中のクラフトの表面はすべすべで光ってて、皺がなく厚いだ
砕いた皮が本皮で、粗くて皮の質が厚い。スプリットには皺がある。
kuromame
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2014 at 01:09
耐久性及び強度は銀付き革には及ばない。銀付き革は上質なものと普通のものに分かれ、床革も純床革(つまり屑革)と再生牛革に分かれ、故にコーティング革ともいう。
価格は比較的安く、使用の割合が高い。加工技術の変化に従い、各種ランクの物ができている。床革の表面は銀付き革と比べるときめが粗い。表面塗布をして、とあるブランドのトレーニングベルトで高級な物はこの革をよく使用している。樹脂や色を塗っているため、一般の顧客には銀付き革か床革かの見分けはつかないが銀付き革の価格帯は高い。これによってコストを減らし、顧客に安く提供できるようになったのである。二層牛革のうちの再生牛革は滑らかで光沢があり、皺がなく且つ厚みがある。屑革は本物の牛革だが材質のきめが粗く、質的には分厚い。銀付き革には皺がある。

價格越高的頭層牛皮越薄,越便宜的真皮越厚。
區分頭層皮和二層皮的方法

區分頭層皮和二層皮的有效方法,是觀察皮的縱切面纖維密度。頭層皮是牛身上皮(即最外層皮膚表面),又密又薄的纖維層及與其緊密連在一起的稍疏鬆的過度層共同組成,具有良好的強度、彈性和工藝可塑性等特點。

  二層皮常常在噴塗保護膜后或拋光后才能用來製作皮具製品,它保持著一定的自然彈性和工藝可塑性的特點,但較頭層牛皮強度較差。

raidou
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Aug 2014 at 13:57
値段が高ければスプリットが薄くなり、安ければ本皮が厚くなる。

スプリットとアッパーの見分け方

スプリットとアッパーの見分け方は、皮の断面繊維の密度を観察する。スプリットは牛の上皮(皮膚表面)であり、繊細で薄い繊維層と少しルースな過度層に作られ、良好な強度と弾力、プロセス可塑性などの特徴がある

アッパーはカバーされた後革製品に作られ、一定的な自然弾力とプロセス可塑性を持っているが、スプリットの強度より優れていない
kuromame
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Aug 2014 at 01:28
銀付き革は価格が高くなるほど薄くなり、安い皮革ほど分厚くなる。
銀付き革と床革の区別の仕方

銀付き革と床革の効果的な区別の仕方は、革の銃弾麺の繊維の密度をよく見ることである。銀付き革は牛の上皮(つまり一番外の皮膚表面)であり、緻密で薄い乳頭層、それと緊密に繋がっているやや柔らかい網状層とでできており、強度や弾力性が良く生産工程での適応性がある等の特徴を持っている。
床革はよくコーティングやポリッシュ加工をしたのち皮革製品を製作するのに使われる。床革は一定の自然の弾力性や生産工程での適応性と言った特徴を持っているが、銀付き革と比べると強度が劣っている。

Client

Additional info

下記ページの文章です。
http://www.twwiki.com/wiki/%E4%BA%8C%E5%B1%A4%E7%89%9B%E7%9A%AE

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime