Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / Native Chinese (Simplified) / 0 Reviews / 11 Aug 2014 at 13:57

raidou
raidou 50 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
Chinese (Simplified)

價格越高的頭層牛皮越薄,越便宜的真皮越厚。
區分頭層皮和二層皮的方法

區分頭層皮和二層皮的有效方法,是觀察皮的縱切面纖維密度。頭層皮是牛身上皮(即最外層皮膚表面),又密又薄的纖維層及與其緊密連在一起的稍疏鬆的過度層共同組成,具有良好的強度、彈性和工藝可塑性等特點。

  二層皮常常在噴塗保護膜后或拋光后才能用來製作皮具製品,它保持著一定的自然彈性和工藝可塑性的特點,但較頭層牛皮強度較差。

Japanese

値段が高ければスプリットが薄くなり、安ければ本皮が厚くなる。

スプリットとアッパーの見分け方

スプリットとアッパーの見分け方は、皮の断面繊維の密度を観察する。スプリットは牛の上皮(皮膚表面)であり、繊細で薄い繊維層と少しルースな過度層に作られ、良好な強度と弾力、プロセス可塑性などの特徴がある

アッパーはカバーされた後革製品に作られ、一定的な自然弾力とプロセス可塑性を持っているが、スプリットの強度より優れていない

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 下記ページの文章です。
http://www.twwiki.com/wiki/%E4%BA%8C%E5%B1%A4%E7%89%9B%E7%9A%AE