Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If there are any other sales requisites for Japan, I will get back to you. ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , yyokoba , tearz , spdr , sunyoung_kim ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by koji_m at 10 Jul 2014 at 09:14 1116 views
Time left: Finished

日本で販売する上で、必要な条件があればまた質問します。

あなたのウェブサイトで、このページ(URL)に載っている製品は製造可能ですか。可能であればリセラー価格を教えてください。

私はLOBAGSを日本で販売するにあたり、ウェブサイトやパンフレットなどを作る予定ですが、あなたのウェブサイトやfacebookで使われている写真を使ってもいいですか?

財布ですが、Price listにminimum 10 unitsとありますが、サンプルとして発注する場合は1つでもいいですか?

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 09:23
If there are any other sales requisites for Japan, I will get back to you.

Is the item listed on this url of your website available for manufacturing? If possible kindly advise the reselling price.

As for selling LOBAGS in Japan, I am planning to come up with its websites and leaflets. May I use those photo of yours posted on your website and facebook account?

Regarding the wallet, the price list says to order "minimum 10 units". Could I just order 1pc as a sample order?
koji_m likes this translation
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 09:23
I will ask you some questions later if there are required conditions to sell in Japan.

Can you manufacture the product on this page (URL) at your website? If so, please give me the resale price.

I am planning to make a website and brochures to sell LOBAGS in Japan. Can I use the photos on your website and facebook pages for that purpose?

About the wallet, the price list says the minimum order is 10 units, but can I order just one if I want to order it as a sample?
koji_m likes this translation
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 09:24
We will inquire you again if there is necessary requirement to put the items into the Japanese market.

Could you produce the item shown in this page (URL) of you website? If you could, we appreciate if you can tell us your reseller price.

For putting the LOBASS into the Japanese market, I am planning to construct a website and creating pamphlets, but may we use pictures you are using on your website and facebook?

With regard to the wallet, your price list said that the minimum ordering quantity is 10 units, but may I order only one piece as a sample?
koji_m likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 09:19
If there are any condition I need to sell in Japan I will ask again.

Is it possible to manufacture the items on your website, this URL (URL). If it is then could you please provide me with the seller price.

In order to sell LOBAGS in Japan I plan to make flyers and websites etc, can I use the images from your facebook page and website etc.?

There is a 10 item minimum on the price list, can I just order 1 units for the samples?
koji_m likes this translation
sunyoung_kim
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2014 at 09:35
If there’s option for sale in Japanese market, I have a further question.
Are the products on you website (URL) able to be manufactured?
Please let me know the price of franchise if possible.

I will prepare pamphlet and website to sell LOBAGS in Japan, so could I use the pictures used on you website and facebook for that?

The wallet is a ‘minimum 10 units’ on the price list, is it possible to order 1 unit as the sample?
koji_m likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime