[Translation from Japanese to English ] If there are any other sales requisites for Japan, I will get back to you. ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , yyokoba , tearz , spdr , sunyoung_kim ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by koji_m at 10 Jul 2014 at 09:14 957 views
Time left: Finished

日本で販売する上で、必要な条件があればまた質問します。

あなたのウェブサイトで、このページ(URL)に載っている製品は製造可能ですか。可能であればリセラー価格を教えてください。

私はLOBAGSを日本で販売するにあたり、ウェブサイトやパンフレットなどを作る予定ですが、あなたのウェブサイトやfacebookで使われている写真を使ってもいいですか?

財布ですが、Price listにminimum 10 unitsとありますが、サンプルとして発注する場合は1つでもいいですか?

I will ask you some questions later if there are required conditions to sell in Japan.

Can you manufacture the product on this page (URL) at your website? If so, please give me the resale price.

I am planning to make a website and brochures to sell LOBAGS in Japan. Can I use the photos on your website and facebook pages for that purpose?

About the wallet, the price list says the minimum order is 10 units, but can I order just one if I want to order it as a sample?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime