Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] al83802 Red hair with a distinctive guitar! It also have a side that's li...

Original Texts
al83802

赤髪が特徴的なギター!
アニメが好きな一面ももつ。

長身、アグレッシブなステージングでファンを魅了するギター!

日本人形のようなカワイイ見た目のベース!

バンドを支えるドラムプレイはライブでは欠かせない!

衣装の細部にも拘っており、衣装のクオリティーも高い!
面白い一面

「マイドラゴン」とは彼らの行う別バンドである。
LIVEに行ってみたい。
日本全国47箇所でLIVEを行った
日本の和をモチーフにした己龍は見た目のインパクトがすごい!
曲も和をテーマにしたものも多いのが特徴である
Translated by tatsuoishimura
al83802

The guitar with characteristic red hair!
He has a side of animated cartoon lover.

The tall guitar boy attracts fans with his aggressive staging!

The base has a lovely look like a Japanese doll!

The drum play is indispensable to support the band at live!

They are particular about the details of clothes and the quality is high, too!
An Interesting side.

"My Dragon" is another band they perform.
I want to go to the LIVE of them.
My Dragon has done LIVE in 47 places across Japan.
Kiryu (My Dragon) adopted Japanese "Wa (harmony)" iidea as its motif and gives great and impactful appearance!
The music features Wa theme so often.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...