Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] People in the cold area might laugh, but it's so cold when the temperature go...

Original Texts
寒い国の人には笑われるかもしれませんが、夜の気温が8度以下になって寒くてしょうがないです。

だから子供たちと一緒に入る お風呂は毎日長いですね。

入浴剤をいれて色んな香りや色のお風呂が子供たちは楽しいみたいです。



こんな感じで日本では入浴剤が人気です。

薬用入浴剤とかあって 家のお風呂で手軽に温泉が楽しめます。

日本人は温泉が大好きですからね!!

もし 商品のおまけに小さい入浴剤が入ってれば ためしに使ってくださいね。

(オマケはランダムなので 入ってないかもしれませんけど・・・。)


Translated by ayaka_maruyama
It may be nothing to those living in a colder country, but at night, when the temperature drops below 8℃ and it is too cold for us.
So we take a long bath with our kids every night.
The kids seem to enjoy different colours and scents of the bath essences that we use.

That is why Japanese people love bath essences.
We even have medical bath essences that enable us to experience the effect of hot springs at home.
Japanese people love hot springs!!
If you receive a small bath essence with the product as a sample, do give it a try.
(But samples are given out randomly, so you may not receive it ..... )
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
10 minutes
Freelancer
ayaka_maruyama ayaka_maruyama
Starter
・Graduated from Keio University, Degree in Political Science (慶應義塾大学 法学部政治学科 ...
Contact