実は先月から姉2人が家に泊まってるから、家事やら幼児4人のお世話で大変なの。次女は妊娠中の病気で安静にしないといけないし。今週は長女の赤ちゃんが生まれたんだけど、本当可愛いよ〜。
私の英語読解力が低いので良く分からなかったのですが、◯と◯を同梱で宜しいですか?違ったら同梱したい商品名を教えて頂けると助かります。
私が行く◇には◯が無かったので、送料は掛かりますがネットで購入しても良いですか?因みに◯はもう注文済みです。カナダまでのSALの送料は2つが揃い次第お知らせしますね。
I couldn't understand clearly because of my lack of English comprehensive skills, but did you want ◯ and ◯ in the same package? If not, please let me know which products you wish to be packed together.
The shop that I go to, ◇, did not have ◯, so is it okay for me to purchase it online? This would cost us extra delivery fee. Incidentally, I have already ordered ◯. I will let you know the delivery fee to Canada using SAL when the two items are ready.
This week, her first daugther was born. She is really cute!
I could not understand very well what you wrote, because of my poor English comprehension capacity. Did you mean you would enclose ◯ and ◯ in the same parcel? If this is not the case, It would be helpful if you could let me know the name of items which you want to enclose together.
I could not find ◯ at ◇ which is my supplier. So can I buy online, although a shipping cost will be charged? For your information, I have already ordered ◯. I will let you know the SAL shipping cost to Canada as soon as two items are ready.
I wasn't sure because of my poor English skill, but are you OK with ○ and ○ being shipped together? If not, please let me know the product names of the ones you want to ship together.
The shop I go to is ◇ and they didn't have ○, so do you mind if I order them online? It will cost for shipping. As for ○, I have already ordered it. I will let you know the shipping cost for SAL to Canada as soon as I get both items.