Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] The Namiki Falcon Resin is both a terrific everyday writing pen, as well as a...

This requests contains 2049 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 8 times by the following translators : ( pinkgirl3 , xemix ) and was completed in 12 hours 57 minutes .

Requested by masakisato at 22 Mar 2013 at 21:29 2349 views
Time left: Finished

The Namiki Falcon Resin is both a terrific everyday writing pen, as well as an excellent lower-cost introduction to the world of quality fountain pens. With its soft semi-flexible nib, it is also, along with any Nakaya brand pen, as well as the Metal Falcon and Platinum Shoji and Century pens, one of the best starting points for John's well-known Spencerian customization - see the examples at the bottom of this page.


xemix
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2013 at 03:34
ナミキファルコン万年筆は日常使いにピッタリのペンであると同時に
高品質の万年筆の世界に足を踏み入れようとする初心者にとって
比較的安価で手に入る素晴らしいものです。
ペン先はやわらかく、中程度の柔軟性があるので、中屋万年筆や
メタルファルコン、プラチナ万年筆「精進」「センチュリー」
と並んで、Johnの有名なスペンサーカスタムに触れる最高の
出発点のひとつになるでしょう。

使用例はこのページの下部を参照ください。
pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2013 at 22:16
ナミキファルコンレジン万年筆は日常使いの出来るすばらしいペンであると同時に、高品質の万年筆の世界へあなたをいざなう優れた低価格設定のペンでもあります。そのペン先は、世に知られたジョンによるスペンサー特殊加工の成功への第一歩が見て取れるナカヤブランドペン(Nakaya brand pen)、メタルファルコン(Metal Falcon )、プラチナショウジ(Platinum Shoji )、センチュリーペン(Century pens)と肩をならべる中度の柔軟性を持っています。ページ下段より見本がご覧いただけます。

Seen above, the Falcon Resin is slightly shorter and lighter in weight than the Metal Falcon version, which also benefits from being able to use Pilot's larger CON-70 Push Converter. We know of no contemporary pens with a more flexible nib, though they lack the extreme flexibility found in some vintage pens. The Resin is a full sized pen at 5 3/8" long when capped. The diameter of the grip is comfortable for almost all hands.

xemix
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2013 at 08:54
上の画像からもわかるように、ファルコンのレジンはメタルファルコンよりも
わずかに短く、軽量化されていますが、どちらもパイロットの少し大き目な
プッシュ式コンバーター、CON-70を使用することができます。
現在あるペンの中で、この2つのペン以上に柔軟性のあるペン先を持つ
ペンは見当たりませんが、ビンテージのペンの中には、これよりも強い
柔軟性を持つものもあります。
レジンはキャップをしているときのサイズが約5.375インチ、グリップの
直径はほぼどんな大きさの手にもなじみやすいサイズです。
pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2013 at 22:37
上記のように、ファルコンレジンはメタルファルコンより若干短く、また軽くなっています。これはパイロットの大型CON-70 プッシュコンバーターを使用できることにもつながっています。現在出回っているペンの中にもビンテージのペンのように全く柔軟性に欠けたものをみかけます。ですが、このペンはこれ以上ないほど柔軟なペン先を持っています。レジンペンはキャップをはめた状態で5 3/8インチのフルサイズです。持ち手の部分の直径もどなたにも使いよくできています。

The Falcon Resin is available with your choice of nib in Soft Fine, Soft Medium, or Soft Broad. Retail price: $180.00 Our price: $144.00

Additional nib units are available and are easily swappable at home. Retail price for individual nib units is $100, with our price $80.00

The Falcon Resin is one of the most popular pens for John's customizations. Nibs can be modified for additional flex ($65), and for regrinds to Left Oblique or Cursive Italic ($55). It is also, along with our Nakaya brand pens, one of the most popular pens for John's Spencerian customization ($110). See our Nib Customizations page for more details.

xemix
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2013 at 10:04
ファルコンレジンはソフトファイン(ソフト調の細字)・ソフトミディアム
(ソフト調の中字)・ソフトブロード(ソフト調の太字)の中から、
お好みのペン先で購入できます。
小売価格:$180
当店価格:$144

オプションでペン先ユニットもお取り扱いしております。こちらはご家庭で
簡単に取り換えることが可能です。
ペン先ユニット1本の小売価格:$100
当店価格:$80

ファルコンレジンにはJohnのカスタマイズを施すことが人気です。
ペン先は改造してしなやかさを増したり($65)、左傾斜やカーシブイタリックに
研磨することもできます($55)。
そして、中屋ブランドの万年筆と同様、こちらもJohnのスペンサーカスタマイズで
調整することができる人気のあるペンのひとつです($110)。
詳細はペン先カスタマイズのページでご確認ください。
xemix
xemix- over 11 years ago
最後から3行目以降、少しわかりづらい訳でした。$110はスペンサーカスタマイズを施すのにかかる費用です。
pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2013 at 23:00
ファルコンレジンは細口(Soft Fine)、普通(Soft Medium)、広口(Soft Broad)のペン先の中からお選びいただけます。小売価格 180ドル、私どもの定価 144ドルです。

ペン先の追加セットもご用意しております。ご自宅で簡単に付け替え可能です。各ぺン先セット小売価格 100ドル、私どもの価格 80ドルです。

ファルコンレジンはジョンによる特殊加工が施されたペンの中でも人気の一品です。ペン先はより柔軟に加工でき(65ドル)Left Oblique 用か Cursive Italic用にペン先を削りなおすこともできます(55ドル)。また、ペン先はジョンのスペンサー特殊加工の施されたペンの中でも人気の一品、ナカヤブランドペン(110ドル)と共用できます。ペン先の特殊加工のページより詳細をご覧ください。

Below is a sample from customer Kirk Edelman demonstrating the use of a Falcon Resin with John's Spencerian modification. The level of ability seen here requires skill, patience, and practice - we recommend Eleanor Winters' book "Mastering Copperplate Calligraphy" for those wishing to learn this technique.

For another impressive example of a Falcon Resin with John's Spencerian modification, view the video at right. Our talented customer, who chooses to remain anonymous, uses pen and nib with a deftness of technique that has gained this video millions of views on YouTube.

xemix
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Mar 2013 at 10:25
以下は当店のお客様、Kirk Edelman氏がJohnのスペンサーカスタマイズを
施したファルコンレジンを使用したデモンストレーション画像です。
この画像に見られるレベルの能力を身につけるためには、技術・忍耐・練習が
必要です。このテクニックを身につけたい方には、Eleanor Winterの著書
「Mastering Copperplate Calligraphy(銅板彫刻に使用された文字のように美しい
文字の書法の習得)」をお薦めします。

右の動画はJohnのスペンサーカスタマイズを施したファルコンレジンの
印象的な使用例です。匿名をご希望の当店の才能あるお客様は
このペンとペン先を素晴らしく巧みなテクニックでご使用になられており、
この動画はYouTubeで何万人もの人々に視聴されました。
pinkgirl3
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 22 Mar 2013 at 23:21
以下は顧客であるKirk Edelman によるジョン特製加工済みファルコンレジンを用いたデモンストレーションで書かれたサンプルです。 
ここで見ていただいたようなレベルに達するには技術、忍耐、練習を要することでしょう。このテクニックを学びたい方には、エレノア ウィンター(Eleanor Winters )の「銅版カリグラフィーの習得法」("Mastering Copperplate Calligraphy”)をお勧めします。

右のビデオからもジョン特製加工済みファルコンレジンの見事な使用例をご覧いただけます。匿名のままでの登場ですが、才能ある私どものお客さまの一人がペンとペン先とを使って巧みなテクニックを披露し、YouTubeにて多くの人々に支持されています。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Additional info

ショップの商品ページの翻訳をお願いします。http://goo.gl/PB1Zy

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime