Public Translations Page 3669
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I was listening to my local classical music station the other day and was pleased to hear the first movement from Beethoven's "Pastoral" Symphony. I would like to have heard the rest of the symphony, too, but the station chose to play the movement as if it were written as a stand-alone piece of m...
over 14 years ago
12 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
兄妹はほとんど生活を共にしたことのない父との新居での生活に戸惑いをみせるが、美しい大自然や野生動物たちとの触れ合い、そして家族の優しさによって、寂しさを徐々に吹き飛ばしていく
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
寮の同室になった者とは翌年同室になれない学校の規則により、恋人とは今年寮での生活が離れ離れになる。
over 14 years ago
1 Translations / 1 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
緊急な知らせ。ぜひあなたに尋ねたい事があります。私はあなたを疑いたくありませんが正直に話して下さい。
over 14 years ago
4 Translations / 1 Working
/
1 Comments
English » Spanish
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Prices are linked to market prices in Japan automatically, it is varying every day, some rare items are more expensive than regular price.
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Russian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Prices are linked to market prices in Japan automatically, it is varying every day, some rare items are more expensive than regular price.
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Prices are linked to market prices in Japan automatically, it is varying every day, some rare items are more expensive than regular price.
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
3 Comments
English » Italian
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Prices are linked to market prices in Japan automatically, it is varying every day, some rare items are more expensive than regular price.
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
steadicamよりも簡単な設定で、スムーズなドリー撮影ができないかというテストをしてみました。
まず3輪ベビーバギーにカメラを乗せて撮影。それを編集時に、Lock&LoadX というスタビライズプラグインで、さらに滑らかな動きにしています。
砂利道のような場所での細かい振動には対応しきれませんが、多少の凹凸がある地面なら、Rail Dollyに近い効果が得られました。
over 14 years ago
3 Translations / 3 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
First and foremost, my ultimate goal of studying in Japan is to become as proficient as possible in the language. I learned a fair amount of Japanese in my year-long stay at Kansai Gaidai, but found it distracting to be surrounded by other English speakers. This ultimately hindered the amount I l...
over 14 years ago
15 Translations / 1 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The need for love lies at the very basis of human existence. It results from the profound interdependence we all share with
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
そこにレインボー・シアターでのライヴ録音他未発表音源を追加したデラックス・エディション。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今週は先生方が全員海外出張のためミーティングを行いません。
しばらくミーティングを開けず申し訳ありません。
必要があれば直接先生とアポイントを取ってください。
over 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ジャネットさん、はじめまして。私は趣味で封筒にマイケルの絵を描きます。いつか貴方にお送りするのが夢です。よかったら、見てください。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
覇権国家が群雄割拠する上海で、特殊な能力を持つ彼らは決して表舞台に出る事なく、様々な事件の裏で暗躍する。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
地中から採れる石英に、強弱はあるものの誰もが命令を与えることができる力、人々はそれを魔力と呼んでいた。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
showed us their flare for the dramatic today with a late inning rally to win 4-3. Tomorrow's rubber match starts at 12:05 p.
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
If you remain stony and suspicious … very difficult! Genuine smiles only come from compassion.
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
Japanese » Chinese (Traditional)
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
本日私の名義で振り込みをさせていただきました。
中国工商銀行・広州支店の周さんの口座に振り込みました。
金額は人民元で45元(日本円で600円)となります。
振り込み手続きは日本の中国銀行名古屋支店で行いましたので、ご確認ください。
では、確認できましたら商品の生産をお願いします。
5月12日引き取りにうかがえるのを楽しみにしております。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたがまた日本に来てくれるなんて、うれしくて死にそう!!
いつか日本の教会でもあなたの歌声が聞けますように!
over 14 years ago
5 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
How are you doing? The hotel is still busy and we do have a lot of Japanese staying there. I'm sorry to hear you didn't get a day off for some R&R (rest andrecuperation) and to look at Hanami. I hope it still looked nice at the castle at night for you. How did those pictures turn out? It's gettin...
over 14 years ago
15 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
爆発的なジャズ・ロックの刺激と、蒼白い炎の揺らめきのような細く震えるヴォーカルが作り上げる繊細なパートとの対比が織りなす美の世界。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments