Public Translations Page 3643
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
iPadアプリケーションVer0.7.5では以下のことが可能です。
書籍を読む。コメントを書き込む。気になった部分をスクラップする。他のユーザの情報をみる。電子書籍ファイルの情報をみる。自分の情報をみる。
電子書籍ファイルはユーザの方々にご用意していただく必要があります。読み込める電子書籍ファイルのデータは現時点でePub形式のみに対応しています。プロジェクトグーテンベルグやGoogleBooksでePub形式の電子書籍ファイルをPCやMacにダウンロードしてください。Qlippyビューアではページの概念はなく、電子書籍ファイルは章ごとに表示されて、Webサイトのように上下にスクロー...
over 14 years ago
6 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
As commentary on the events remembered is part of the content scrutinized for level of mentalization, the PDI measure probably also incorporates an indication of the mother's off-line reflective mentalizing capacity picking up the mother's predominant stance toward the child as more or less an in...
over 14 years ago
3 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
あなたの周りを強力消臭!ウイルスクリアーはUSB接続型の小型空気清浄機です。電池やアダプターでも稼働します。イオン電位で悪臭分子を中和するので、分子が再び臭いを放つことはありません。しかも小型で静音!周りのことを気にせず使用可能です!
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
As well as refraining from negative thoughts and emotions, we need to cultivate and reinforce our positive qualities.
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ロスアンゼルスのリトルトーキョー周辺で、いちばん安くSDカードが買えるお店を教えてください。
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
申し訳ないですが、今回はキャンセルします。なぜなら、1個だけのオーダーしかできないからです。また、できれば今後のバルク納期スケジュールを教えてください。
下記の件、サンプル出荷とラインシートの件は今日中に状況を教えてください。
メンズラインシートは、いつごろできますか。そしてこちらから送る商品梱包数を少なくしました。最終的にDHLよりFEDXの方が安く見積もりできました。送り先は、下記住所でいいでしょうか。確認のご連絡ください。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
It does not include prices and is missing some colorways for a few styles. But it will at least allow you to track which samples have been received.I understand CMl ltd is trying to see certain buyers before they visit New York. You will definitely not have the complete sample collection by that...
over 14 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We shall show that every edge incident to k has been followed twice.
over 14 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
部屋のインテリアや季節に合わせて、絵画を替えてみませんか。こちらのフレームを使えば色んな楽しみ方ができます
over 14 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
彼らは江戸時代から伝わる日本の伝統織物を現代風にアレンジし、日常に伝統を取り入れたライフスタイルを提案しています
over 14 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
abc.comを借りています。
サーバーの設定ミスで、時刻ずれてましたよね。
5時間のズレであってますか?
この時間帯であってますか?
また、Load Averageが異常な値を示していた原因は何ですか?
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
DVDを見たあとおしゃべりしていたらこんな時間・・・。おやすみなさい。みなさん良い休日を!
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
日本人女性30代の45%が利用するサイトをご存じですか?
クックパッド(cookpad.com)は月間989万人が利用し、80万品のレシピが集まる世界最大の料理レシピ投稿サイトです。そんなクックパッドが日本最大のRuby
on Rails製サイトとして成長を続けている理由とは何か。日々実践している技術や開発環境についてCTOの橋本健太がお話します。
over 14 years ago
11 Translations / 0 Working
/
3 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
下記のメール訂正します。
12日に東京でメンズ展示会があるので、来週(9日)までに、メンズのサンプルで上がるものがあれば、送ってください。
over 14 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
そうしてできた織物はシワをよりにくくし、美しい風合いを作り出します。この製法を守っているのは今では京都だけです
over 14 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments