Public Translations Page 3566
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ホームページで販売しているステーショナリーのすべての商材の卸し値段を
教えてください。来週から展示会で、その商材をディスプレイしたいと思います。サンプル在庫はありますか。発注して場合は、今週中に出荷できますか。支払いですが、30%が前払いで残り70%とはどのような支払いの仕方になりますか。また、あなたのブランドは、日本に代理店があると思いますがそちらで購入した方がいいのでしょうか。
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Dont know what you talking about the item was new, with original protectives films, item New, and clean, are you sure they did/t change it on your way
this perosn is crazy the item was new and as described, this person wants to take advantage of paypal and me
I would take the iphone back as...
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ニットは、商品として迷彩柄ですか。もしくは、柄のスカルの部分が迷彩柄になるのですか。このデザイナーは、東京では知られていないので情報がわからないのですが、大阪では有名な方ですか。ホームページだと商品の紹介しか情報がないので、デザイナーの履歴についての話題を教えてください。
また、イベントでは顧客へのコーディネイト提案や感謝企画のパーティを考えています。 ショップオープンに伴い認知度があがると思います。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Alex, 31 years old, Art designer, a visual DJ that blends art into interior design. A glittering rainbow of influences, from Andy Warhol’s Pop Art to the fluid and shimmery modernity of the hi-tech, gently caressing feminine sensuality and harmoniously blending t with 3D hypnotic plasticity. That...
over 13 years ago
3 Translations / 3 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
The user seresea_mama has changed their registered country from
Japan to United States
This is an automatic message sent from the Change Registration form to help
track whether users are changing their country information in good faith.
Copyright 潤・995-2009 eBay Inc. All Rights...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I hope you received my messages on ebay. I am trying to find out where happened the mistake with parcels. Please can you check what address is on the box under the paper with details from post office? When you take that paper out there is address on the box. Please can you check that address?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Thanks! You're all set.
When bidding or buying just look for the logo and you'll earn 2% back on that purchase. It's just our little way of saying "thanks" for your business.Remember:Check your Bucks balance any time you want in My eBay. After every 3 month earning period, we'll give you an eBa...
over 13 years ago
3 Translations / 2 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Sorry to be late.
Do you want $ 25 from any goods to arrive safely?
And the claim from paypal or ebay invoice or you can request for us in?
over 13 years ago
3 Translations / 3 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
1413/ Illusion
Mint condition with base
From my personal collection. From my personal collection. Please see the other mermaids I have listed this week.
Has been displayed in curio cabinet since purchase.
No cracks, no breaks, no chips. Needs a good cleaning. I did not want to ris...
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Label/Receipt Number: LC46 3241 511U S
Class: First-Class Mail International
Service(s): International Letter
Status: Processed through Sort Facility
Your item was processed through and left our JAMAICA, NY 11430 facility on February 01, 2011 at 7:13 am. The item is currently in transit to ...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hello, the first class mail does not give a tracking #. It only gives the # to proof the shipping. The # is LC463241511US. You can check it on http://trkcnfrm1.smi.usps.com/PTSInternetWeb/InterLabelInquiry.do.
Thanks.
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Hello, the first class mail does not give a tracking #. It only gives the # to proof the shipping. The # is LC463241511US. You can check it on http://trkcnfrm1.smi.usps.com/PTSInternetWeb/InterLabelInquiry.do.
Thanks.
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
耳を澄ませば誰かが呼ぶ声がする。微かな声をも逃さぬように、砕けた風を掻き集めて。絶え間ない無い僕の歌はこの空を越えて、海のように揺らぎながら世界に沁み渡る。錆び付いたこの場所で歌い続けます。声が枯れるまで。私はきっと変わらない。誰よりも強くいる。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
見上げると空は大地を照らし、それらは心を見透かしていく。留まる事なくざわめき散らばった欠片たち。声を聞いて心を開けば、この場所で交わり光を放つだろう。誰もが皆、輝く力があると信じて夢を抱き続けていて。無くした物をこの手で取り戻し、もう一度走り出す。
over 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Arabic » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 33 %
ECG revealed a sinus rhythm at 57
beats per minute, with T-wave inversions in the
inferolateral leads, and was otherwise normal.
The patient was admitted to the hospital.
On the first hospital day, a chest radiograph
was normal. Transthoracic echocardiography revealed
segmental apical lef...
over 13 years ago
1 Translations / 3 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We will be back on 2-4, but there are alot of orders that needs to be processed before yours. We will try to get your mats processed and shipped by 2-11 - 2-14 and will upgrade shipping to standard instead of economy.
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English → Japanese
, 5 letters
(100% Completed)
Completed
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Regulatory Controls for Medical Devices
In mapping its regulatory framework for medical devices, HSA has adopted a measured approach to safeguard public health but without unduly restricting consumer choice and their access to new technologies. HSA has also studied the medical device regulatory ...
over 13 years ago
21 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Classification of Medical Devices
Medical devices may be classified into 4 risk classes.
Class
Risk Lv
Examples
A
Low Risk
Surgical retractors / tongue depressors
B
Low-moderate Risk
Hypodermic Needles / suction equipment
C
Moderate-high Risk
Lung ventilator / bone fixation plate
...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
・中立かつ公平な立場に徹底的にこだわり続けます
私たちは、医療とは、人種、性別、宗教、信条、社会的ステータス、収入などに一切関係なく提供されるべき、中立かつ公平な患者向けサービス、であると認識しております。私たちは、特定の医療従事者や企業、商品・サービスなどに意図的に利益誘導することない、中立かつ公平な立場を貫くことに徹底的にこだわり続けることをお約束いたします。
・あなたに合ったオーダーメイドな情報・サービスを提供します
over 13 years ago
21 Translations / 1 Working
/
2 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
We are on Chinese NEw Year vacation, so your order will not be processed till we get back. Also, if you purchase 3 more mats, we'll give you 1 for free and upgrade shipping.
Ok, no problem. Use the buyout button for 3 of those mats then we will include the other one for free and upgrade shippi...
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
もしよければ以下2つの提案をさせていただけないでしょうか?
1.商品を返送
手間をかけて申し訳ない。
2.valveとインクをセットで郵送
2週間ほどお時間をいただけないでしょうか?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments