[Translation from Japanese to English ] Please let me ask ※※ which I bought last time.. I saw the shape of the metal...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ka28310 , steveforest ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by bluestoneno9 at 26 Feb 2021 at 19:17 1250 views
Time left: Finished

前回、購入した※※についての問い合わせになります。
添付した画像のような、取り付け金具は、初めて見る形状だった為、販売するのを躊躇しています。
これは、通常に販売しても問題無い商品でしょうか?
又、今後も、同じような形状の取り付け金具を使用した製品も、有り得るのでしょうか?

次に、以前、私が購入した※※の件ですが、再度、販売される見込みはありますか?
他の業者が、eBay内で販売しているのを見掛けます。

又、他のメーカーの製品でも構いません。同じ価格帯で、探して頂くことは可能でしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2021 at 19:22
Please let me ask ※※ which I bought last time..
I saw the shape of the metal hook in the attached image for the first time. So, I am hesitating to sell it.
Is it OK for me to sell it regularly?
Or, are you going to produce any other product which uses similar metal hook?

Next, are you going to sell ※※ which I bought before in the future?
I see other sellers are selling it on eBay.

And, other product should be fine. Can you please search something in the same price range?
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2021 at 19:23
This is a query concerning ** purchased last time.
I am hesitant to sell it because I have never seen a metal fitting in the attached image.
Is this goods okay to sell as usual?
Also, are there any products with a similar type of metal fittings as such in the future?

Next, regarding ** I purchased previously, is there a chance for the goods to be sold again?
I see other vendors selling it on eBay.

Would you also be able to find it in the similar price range? I don't mind if it is of other manufacturer's.
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Feb 2021 at 19:24
I have an inquiry about the ※※ which I bought last time.
Now I am declined to sell it since I have seen a shape of the bracket shown on the image for the first time.
Is this without any problem to sell normally?
Also, will these the same shape of bracket be used for your upcoming products later?
Second, as for the ※※ which I bought last time, will this be released again in the future? Because this product is lately seen for others on eBay for sale.

As we don’t mind other products, would you look for the similarity in the same price range?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime