[Translation from Japanese to English ] 1) Could you give me a discount on the price if I buy 100 iFlash-Quads? If t...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( teruko ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by monster777 at 29 Sep 2020 at 02:46 1499 views
Time left: Finished

①iFlash-Quadを100個購入すれば価格はもっと割引できますか?
1個あたり$30まで価格が下がれば購入いたします。


②$37では私達は利益がでません。
$32まで価格を下げてもらえませんか?


③私が注文した商品は発送してくれましたか?
追跡番号を教えてください。


④MYUS.comに商品が到着してるのですが私のパッケージが見当たりません。
商品は届いてますので私のパッケージを探してください。
追跡番号は下記に記載しました。

teruko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2020 at 02:55
1) Could you give me a discount on the price if I buy 100 iFlash-Quads?
If the price comes down to $30 per unit, I will purchase it.

2) At $37, we do not make any profit.
Could you kindly lower the price to $32?

3) Have you shipped the items I ordered?
Please provide me the tracking number.

4) Items have arrived at MYUS.com but I can't find my package.
Please find my package since the items are delivered.
I have listed the tracking number below.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2020 at 03:11
① Can I get a further discount if I buy 100 iFlash-Quad?
I will purchase it when the price drops to $ 30 per piece.


② At $ 37 we are not profitable.
Could you reduce the price to $ 32?


③ Did you ship the item I ordered?
Please tell me the tracking number.


④ The item has arrived at MYUS.com, but I can't find my package.
The item has arrived so please look for my package.
The tracking number is listed below.

Client

Additional info

Google翻訳機などを使用した翻訳はおやめください。却下の対象となります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime