①私達はbergen bakpackを注文したいと思います。
10%の割引で注文するにはどうしたらいいのでしょうか?
前回のように私達にクーポンコードを与えてくれるのであれば注文いたします。
②輸送箱に入れるインボイスについてお願いがあります。
インボイスにディスカウントの文字を記載しないようにしてもらえますか?
税関でアンダーバリューを疑われてるのか荷物が停滞し税関から確認の電話がかかってきます。
インボイスにディスカウントの文字を記載しないでください。
What should we do to be able to order with 10% discount?
We will order if you give is a coupon code like last time.
②I have a request regarding the invoice to be included in the shipping box.
Can you please make it so there's no word "discount" written on the invoice?
Customs may end up suspecting it of undervalue, making the package stuck in customs and they will call us to check.
Please don't write "discount" on the invoice.
How could we order to have 10% reduction?
As last time, if you give us a coupon code, we will order them.
➁ We want to ask you about invoice to put into shipping boxes.
Could you please do not write Invoice discount letters?
At the customs, as undervalue would be suspected, and the packages would be kept there and then we will have a call for checking from the customs.
Please do not write the discount letters in the Invoice.
What can we do to ask you to provide us with the 10% discount?
We would like to make it if you will give us a coupon code the same as last time.
2 I have a request for an invoice to be placed in the container box.
Would it be possible not to describe any letters saying a discount on an invoice?
Otherwise, we may have a phone call from customs as we might be suspected for its undervalue to be stagnant of the item.
Please don't write any characters to explain discount to an invoice.