Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ①We want to order the bergen bakpack. What should we do to be able to order ...
Original Texts
①私達はbergen bakpackを注文したいと思います。
10%の割引で注文するにはどうしたらいいのでしょうか?
前回のように私達にクーポンコードを与えてくれるのであれば注文いたします。
②輸送箱に入れるインボイスについてお願いがあります。
インボイスにディスカウントの文字を記載しないようにしてもらえますか?
税関でアンダーバリューを疑われてるのか荷物が停滞し税関から確認の電話がかかってきます。
インボイスにディスカウントの文字を記載しないでください。
10%の割引で注文するにはどうしたらいいのでしょうか?
前回のように私達にクーポンコードを与えてくれるのであれば注文いたします。
②輸送箱に入れるインボイスについてお願いがあります。
インボイスにディスカウントの文字を記載しないようにしてもらえますか?
税関でアンダーバリューを疑われてるのか荷物が停滞し税関から確認の電話がかかってきます。
インボイスにディスカウントの文字を記載しないでください。
Translated by
steveforest
1 We would like to order bergen bakpack now.
What can we do to ask you to provide us with the 10% discount?
We would like to make it if you will give us a coupon code the same as last time.
2 I have a request for an invoice to be placed in the container box.
Would it be possible not to describe any letters saying a discount on an invoice?
Otherwise, we may have a phone call from customs as we might be suspected for its undervalue to be stagnant of the item.
Please don't write any characters to explain discount to an invoice.
What can we do to ask you to provide us with the 10% discount?
We would like to make it if you will give us a coupon code the same as last time.
2 I have a request for an invoice to be placed in the container box.
Would it be possible not to describe any letters saying a discount on an invoice?
Otherwise, we may have a phone call from customs as we might be suspected for its undervalue to be stagnant of the item.
Please don't write any characters to explain discount to an invoice.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...