Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We are actually running pretty low on stock. 170 black napa, 75 black saffian...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , satya , kktranskk ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by 121121rrrr at 25 Sep 2019 at 14:41 2116 views
Time left: Finished

We are actually running pretty low on stock. 170 black napa, 75 black saffiano and 27 brown. The tan we are currently in the process of making more. If you want, we can make more to meet you demand once you get the count.

[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2019 at 14:44
今現在、在庫が切れつつあります。
170個 黒 napa,
75個 黒 saffiano
27個 茶色です。
タン(革)については現在増産中です。数が分かれば、ニーズにお応えするために増産を考えます。
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2019 at 14:48
在庫がかなり減っています。黒のナパが170個、黒のサフィアノが75個、茶色が27個あります。現在、減っています。黒のナパが170個、黒のサフィアノが75個、茶色が27個あります。現在、なめし革の増産に取り掛かっています。ご希望の場合、貴方が必要な数をお知らせくださればご希望に沿うよう増産します。
★★★★☆ 4.0/1
kktranskk
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2019 at 14:48
現在実は在庫が少なくなっていて、ナッパの黒が170、サフィアーノの黒が75、茶色が27です。タンは現在生産を増やそうとしているところです。もしあなたが欲しいというなら、必要な数量がわかればご要望に沿えるようもっと作ります。
★★★★☆ 4.0/1
satya
Rating 50
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Sep 2019 at 15:06
現在在庫がかなり少なくなっております。ブラックナパ が170本、ブラックサフィアーノ75本、ブラウンが27本です。タンは現在製造過程のため、もしご希望でしたら在庫を計算された時点でさらなる製造が可能でございます。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime