[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your reply. We contacted you by the previous e-mai...

This requests contains 126 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , steveforest , michihira ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by mimico1107 at 12 Sep 2019 at 10:14 2093 views
Time left: Finished

御返信ありがとうございます。

私たちは、御社の商品を輸入するにあたって
検疫所に相談するため、より詳細な情報を
入手したくて前回のメールであなたに
連絡をさせていただきました。

ひとまず、今ある情報で、検疫所には相談してみます。

進捗がありましたら情報共有します。



ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2019 at 10:17
Thank you very much for your reply.

We contacted you by the previous e-mail because we would like to obtain more detailed information so that we can consult with the quarantine when we import your products.

First, we are going to talk to the quarantine with the information which is available now.

Once we have any progress, we will share the information with you.
mimico1107 likes this translation
mimico1107
mimico1107- almost 5 years ago
早速にありがとうございました!大変助かりました。
ka28310
ka28310- almost 5 years ago
こちらこそご利用ありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。
steveforest
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2019 at 10:17
Thanks for your reply.
We were writing to you to get more accurate information in order to import your products and will consult any of issues for quarantine office the other day.

For given information, we will make a contact to the quarantine office regarding the matter.
If any of progress, we will share information.
mimico1107 likes this translation
mimico1107
mimico1107- almost 5 years ago
早急にご対応いただき助かりました。ありがとうございました!
steveforest
steveforest- almost 5 years ago
ご利用ありがとうございます。お役に立てて何よりです。今後とも宜しくお願いいたします。
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2019 at 10:19
Thank you for your answer.

To import your items, to ask the immunity center, we contacted to you to get to know more information by the former email

At any rate, with information at hand, we will ask the immunity center.

When there is any progress, we will let you know.
mimico1107 likes this translation
mimico1107
mimico1107- almost 5 years ago
早速にありがとうございました。またよろしくお願いいたします!
setsuko-atarashi
setsuko-atarashi- almost 5 years ago
こちらこそ有難うございました。
michihira
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2019 at 10:32
Thank you for your reply.

We want to consult with a quarantine to import your merchandise.
That's the reason we sent you a previous e-mail to get more specific information about it.

For now, we will consult with the quarantine with current information we have.

I will let you know the progress later.
mimico1107 likes this translation
mimico1107
mimico1107- almost 5 years ago
この度はありがとうございました!またよろしくお願いいたします。
michihira
michihira- almost 5 years ago
こちらこそありがとうございました。ご参考になりましたら幸いです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime