Dear
Ok! I thought it was 160€!!
i can't make this for all order!! sometimes ok?
Its false statment!!! do you understand?
When you make order many packages, i can make one package order as the last time declaration without invoice
best regards
分かりました!160ユーロだと思っていました!!
一括で注文を受けられません!!分割でも大丈夫ですか?
それは不実記載です!!!お分かりですか?
あなたは多くのパッケージの注文をしましたが、私は前回のお話で請求書なしで1つのパッケージの注文はできるとしました。
よろしくお願いいたします。
承知致しました。160ユーロと考えておりました!!
これを全てのご注文に適用することはできません。時々ですが、よろしいでしょうか?
それは誤った発言でした!!!分かりましたか?
大量発注なさる場合には、前回の申告のように請求書無しでお1つにおまとめすることができます。
宜しくお願い致します。
分かりました。160ヨーロだと勘違いしてました。
オーダーし間違えました。また今度でよろしいですか?
確認です。前に送ったものは間違えです。
たくさんのパッケージを作るときは私は前回のように一つのパッケージを請求書なしで作れます。
敬具
前後の流れが分からず、少々読みにくい訳になってしまいました。
申し訳ございません。