[Translation from English to Japanese ] Dear Ok! I thought it was 160€!! i can't make this for all order!! sometim...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , asuka_akaneiro , pokopoko ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nikolondon at 05 Jul 2019 at 23:05 2421 views
Time left: Finished

Dear

Ok! I thought it was 160€!!

i can't make this for all order!! sometimes ok?

Its false statment!!! do you understand?

When you make order many packages, i can make one package order as the last time declaration without invoice

best regards

親愛なる○○様

分かりました!160ユーロだと思っていました!!

一括で注文を受けられません!!分割でも大丈夫ですか?

それは不実記載です!!!お分かりですか?

あなたは多くのパッケージの注文をしましたが、私は前回のお話で請求書なしで1つのパッケージの注文はできるとしました。

よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime