Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 05 Jul 2019 at 23:13
English
Dear
Ok! I thought it was 160€!!
i can't make this for all order!! sometimes ok?
Its false statment!!! do you understand?
When you make order many packages, i can make one package order as the last time declaration without invoice
best regards
Japanese
拝啓
分かりました。160ヨーロだと勘違いしてました。
オーダーし間違えました。また今度でよろしいですか?
確認です。前に送ったものは間違えです。
たくさんのパッケージを作るときは私は前回のように一つのパッケージを請求書なしで作れます。
敬具
Reviews ( 1 )
mars16 rated this translation result as ★★★★
07 Jul 2019 at 18:45
original
拝啓
分かりました。160ヨーロだと勘違いしてました。
オーダーし間違えました。また今度でよろしいですか?
確認です。前に送ったものは間違えです。
たくさんのパッケージを作るときは私は前回のように一つのパッケージを請求書なしで作れます。
敬具
corrected
拝啓
分かりました。160ユーロだと勘違いしてました。
オーダーし間違えました。また今度でよろしいですか?
確認です。前に送ったものは間違いです。
たくさんのパッケージを作るときは、前回のように一つのパッケージを請求書なしで作れます。
敬具
誤字が多いです