Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. I understood about the shipping fee. Would it b...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , atsuko-s , takumi116 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by littleboyarnold at 12 Apr 2019 at 13:20 2169 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。
送料の件承知しました。

今回、送料込みのお支払いが1万ドルを超えているので
カード手数料は3%かかりますか?
かかるのであれば支払いは1万ドル以内に納めたいので
発注書を作り直しますので前回の注文をキャンセルしてください。
改めて発注し直します。
お手数をおかけしますがよろしくお願いします。

商品をWEBサイトで販売します。
御社のサイトの画像を使って良いですか?





chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2019 at 13:33
Thank you for your reply.
I understood about the shipping fee.

Would it be a card handling fee of 3% since the payment this time with the shipping fee will exceed more than $10,000? If so, please cancel the previous order as I will recreate a purchase order to keep the payment under $10,000.
I will place another order.
I'd appreciate you if you could do so.

I will sell the products on the web site.
Would it be all right to use an image of your website?

atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2019 at 13:29
Thank you for your reply.
I understood about the shipping cost.

The payment including the shipping cost is over 10,000 USD this time, so does the commission fee for the card charge 3 percent?
If it will be charged, I would like to make a payment within 10,000 USD. So, I will make the order sheet again. Please cancel the previous order.
I will order again.
I am very sorry for bothering you, but thank you for your support in advance.

I will sell the item on the website.
Can I use the image of your company's website?
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2019 at 13:30
Thanks for your reply.
I am alright with your shipping issue.

At this time, the payment including shipping should be limited to ten thousand dollars therefore is the three percent of commission charge applied?
If so I would like to pay less than ten thousand dollars, please let me cancel the order because I have to create the invoice again. I will place an order again.

I would like to sell the items online.
Can I use the photos of your company?
takumi116
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Apr 2019 at 00:29
Thank you for your reply.
I have acknowledged the shipping fees.

As the payment which includes shipping has exceeded $10,000, will it incur a credit card handling fee of 3%?
If this is so, I hope to keep the payment below $10,000, therefore I would need to draft another copy of the purchase requisition. Could you please void my previous order?
I will place the order again. Sorry for the trouble.

The product will be sold on the website. Could we use the images from your company's website?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime