Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] It is a region for product supplying but not for product-base as A. The BCD...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tearz , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by tgvicektx at 25 Mar 2019 at 08:54 1992 views
Time left: Finished

商品供給地域であり、Aとしての生産拠点はない。
BCDの3か国のみが連結対象国である
これ以外の国は非連結国であり代理店とのやりとりはEが行っている。
試算上はEからFまたはG (国ごとで異なる)を入手し、Aとしての価格を正しく認識して利益計算する必要がある。
非連結国は代理店へ売り切りとなるビジネスモデルである。計算にあたり特筆すべき点はないが、Eから入手した
情報を確認し正しく織り込むこと。H向けにJが設定されることはあまりない。
BCDの3か国で全体の70%を占め、残りの国は30%

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2019 at 09:03
It is a region for product supplying but not for product-base as A.
The BCD 3 countries are only the subject to related countries.
Other than these countries, they are not related countries, their dealing is done by E as agents.
On the calculation, from E to F or G (depending on country it differs) are obtained, as for A , knowing the prices correctly and it needs to calculate profits.
Non-related countries are business models to sell of to agents, To calculation, there is nothing to specify though, it was obtained from E.
It must be done correctly by checking information. For H, there is a little possibility for J to be set.
BCD, 3 countries, occupy 70% of it and the rest do 30% of it.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2019 at 09:03
A is a product supply area but not as a production base.
Only these three countries B, C and D are applicable for joint.
For countries other than these to hold a communication with agencies are handled by E.
Calculation-wise, G needs to obtained from E or F (depending on the country) and correctly recognize the price as A to perform the profit calculation.
The business model is made so that the non-joint countries will be sliced to be sold to agencies. Although there is nothing in particular to mention upon calculation, but ensure to correctly incorporate the information obtained from E after confirmation.
J is not often established for H.
3 countries B, C and D takes 70% of the over all portion and the rest of other countries occupies 30%.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2019 at 09:04
It is an area for providing an item and is not a headquarter of manufacturing as A.
Only B,C and D are countries consolidated.
Countries other than them are not consolidated and E communicates with agency.
By calculation by trial, they obtain F or G(different by country) from E, and have to understand price as A appropriately and calculate profit.
The consolidated countries are a business model where item is sold to the agency. There is no point we have to specify in calculation, but they must check the information obtained from E and include it correctly. J is hardly set for H. B, C and D occupy seventy percent and remaining countries occupy thirty percent.
tgvicektx likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Mar 2019 at 09:04
The area is as for merchandise supplying, there is no production hub as A.
Only three for BCD are consolidated countries.
Other than those countries are unconsolidated and E only handles with authorised dealers.
For the purpose of calculation , it will be obtaining F or G(depending upon the countries) from E, profit calculation should be performed with understanding the price as A correctly.
Unconsolidated countries are the business model for selling out for authorised dealers. There is no specific condition but it was gotten from E.
Accurate information should be applied . J is merely set for H.
Three nations for BCD are 70 percent in dominant, the rest nations are for 30 percent.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime