Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Mar 2019 at 09:03

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

商品供給地域であり、Aとしての生産拠点はない。
BCDの3か国のみが連結対象国である
これ以外の国は非連結国であり代理店とのやりとりはEが行っている。
試算上はEからFまたはG (国ごとで異なる)を入手し、Aとしての価格を正しく認識して利益計算する必要がある。
非連結国は代理店へ売り切りとなるビジネスモデルである。計算にあたり特筆すべき点はないが、Eから入手した
情報を確認し正しく織り込むこと。H向けにJが設定されることはあまりない。
BCDの3か国で全体の70%を占め、残りの国は30%

English

A is a product supply area but not as a production base.
Only these three countries B, C and D are applicable for joint.
For countries other than these to hold a communication with agencies are handled by E.
Calculation-wise, G needs to obtained from E or F (depending on the country) and correctly recognize the price as A to perform the profit calculation.
The business model is made so that the non-joint countries will be sliced to be sold to agencies. Although there is nothing in particular to mention upon calculation, but ensure to correctly incorporate the information obtained from E after confirmation.
J is not often established for H.
3 countries B, C and D takes 70% of the over all portion and the rest of other countries occupies 30%.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.