Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Mar 2019 at 09:03

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
Japanese

商品供給地域であり、Aとしての生産拠点はない。
BCDの3か国のみが連結対象国である
これ以外の国は非連結国であり代理店とのやりとりはEが行っている。
試算上はEからFまたはG (国ごとで異なる)を入手し、Aとしての価格を正しく認識して利益計算する必要がある。
非連結国は代理店へ売り切りとなるビジネスモデルである。計算にあたり特筆すべき点はないが、Eから入手した
情報を確認し正しく織り込むこと。H向けにJが設定されることはあまりない。
BCDの3か国で全体の70%を占め、残りの国は30%

English

It is a region for product supplying but not for product-base as A.
The BCD 3 countries are only the subject to related countries.
Other than these countries, they are not related countries, their dealing is done by E as agents.
On the calculation, from E to F or G (depending on country it differs) are obtained, as for A , knowing the prices correctly and it needs to calculate profits.
Non-related countries are business models to sell of to agents, To calculation, there is nothing to specify though, it was obtained from E.
It must be done correctly by checking information. For H, there is a little possibility for J to be set.
BCD, 3 countries, occupy 70% of it and the rest do 30% of it.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.