Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is a region for product supplying but not for product-base as A. The BCD...

Original Texts
商品供給地域であり、Aとしての生産拠点はない。
BCDの3か国のみが連結対象国である
これ以外の国は非連結国であり代理店とのやりとりはEが行っている。
試算上はEからFまたはG (国ごとで異なる)を入手し、Aとしての価格を正しく認識して利益計算する必要がある。
非連結国は代理店へ売り切りとなるビジネスモデルである。計算にあたり特筆すべき点はないが、Eから入手した
情報を確認し正しく織り込むこと。H向けにJが設定されることはあまりない。
BCDの3か国で全体の70%を占め、残りの国は30%
Translated by steveforest
The area is as for merchandise supplying, there is no production hub as A.
Only three for BCD are consolidated countries.
Other than those countries are unconsolidated and E only handles with authorised dealers.
For the purpose of calculation , it will be obtaining F or G(depending upon the countries) from E, profit calculation should be performed with understanding the price as A correctly.
Unconsolidated countries are the business model for selling out for authorised dealers. There is no specific condition but it was gotten from E.
Accurate information should be applied . J is merely set for H.
Three nations for BCD are 70 percent in dominant, the rest nations are for 30 percent.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
9 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...