Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Import/Export of Rwood is indeed subject to Washington Convention. It is qui...

This requests contains 233 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sakura_1984 , shimauma , marifh ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by kimshige at 13 Mar 2019 at 03:32 3011 views
Time left: Finished

やはりRwoodはワシントン条約の輸出入の規制対象になっており、輸出許可を取得するのがとても難しく海外への輸出は困難です。

Rwoodを使用したギターを販売している日本人セラーがいますが、私共は疑問を感じています。

運よく税関を通貨できれば、輸出は可能かもしれませんが、
もし見つかれば強制返送か没収されてしまう危険性があります。

お客様へ迷惑をかけてしまう可能性が高い為、
当店はこのようなリスクを伴う販売は出来ません。


あなたの期待に応えられなくて、本当に申し訳ありません。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2019 at 04:24
Import/Export of Rwood is indeed subject to Washington Convention.
It is quite difficult to get an export license and to export it.

There are Japanese sellers who sell guitars made from Rwood, but we feel doubtful.

Export might be possible, if we are fortunate enough to have it passed through the customs.
However, if not, it will most likely be forced to be returned to us or confiscated.

While there is a strong possibility that we may cause you troubles, we can not sell it taking a risk.

We are very sorry not to meet your expectations.




kimshige likes this translation
marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2019 at 03:59
As you may know, Rwood is one of the items prohibited to import/export at the Washington Convention. It is extremely difficult to obtain a permission to export Rwood to overseas.

There is a Japanese seller who sells guitars made of Rwood but I have a doubt about this person.

If the item cleared customs luckily, it might be possible to export.
However, if found out, it will be forced to returned to me or removed.

There is a high risk of causing troubles to my clients, so we do not wish to deal with items like this at my shop.

I am very sorry that I cannot meet your expectations.
kimshige likes this translation
sakura_1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2019 at 04:14
Sure enough, Rwood is the target of regulation to export and import by Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora.
So, it is very difficult to get the export permit and I will not be able to export it to foreign countries.

There is the Japanese seller who is selling the guitar which used Rwood, but we get suspicious.

If it get through customs fortunately, the export may be possible.
But there is the risk that it will forced return or seizure.

We cannot sell the item with the risk like this because there is a high likelihood that the customer will suffer loss by it.

I am really sorry that I fell short of your expextations.
kimshige likes this translation

Client

Additional info

Rwoodを素材として使用したギターは輸出に規制がかかっているとお客様へ説明する返信メールです。
原文に忠実に英訳をお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime