Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] invoice must have name and adress of the customer and description with pric...

This requests contains 170 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , huihuimelon ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by nikolondon at 26 Feb 2019 at 21:12 1903 views
Time left: Finished

invoice must have

name and adress of the customer and description with price!!

i don't undersand your mail and request!!

i must whrite the item with price, its an invoice!!

tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2019 at 21:14
請求書は顧客の氏名、住所、そして価格の詳細が記載されてなければなりません!!
あなたのメールと要望の内容が理解できません!!
価格を添えて商品の記載をしないといけないのです。請求書ですから!!
huihuimelon
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Feb 2019 at 21:16
請求書は

お客様の氏名と住所、詳細と値段が必須です。

あなたのメールと要求は理解できません。

請求書なので商品は値段と共に記載しなくてはなりません。
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime