Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Jack-san, Thank you for your support. I will send you the document right aw...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vivien_25 , setsuko-atarashi , sukmawidii , romromkimiko1 ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by yamamuro at 01 Feb 2019 at 12:18 2581 views
Time left: Finished

Jackさん
対応有難う
書類はすぐに送ります

アマゾンのサスペンドは過去に何度か対応しました
今回の様な税金でサスペンドになったことはないが、商標権を持つメーカーから訴えられました
権利者から訴えられた場合、権利者の許しがないとサスペンドは解除されません
今回もHMRCの許しが必要です

すぐに解決できないと思うので2つHMRCに確認出来れば有難いです

1 今の段階で監査が問題なければ許す意思がある
2 監査が終了したらアマゾンへサスペンド解除依頼メールを送る

難しいとは思いますが以上となります

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 12:26
Jack-san,
Thank you for your support.
I will send you the document right away.

I responded to Amazon suspend many times in the past.
Although I have not experienced like this times tax suspend, it was claimed by a maker with brand name.
When accused by a righter, its suspension cannot be released unless with permission of righter.
This time too, I need HMRC's approval.

As I think it will solved soon, I am delighted to confirm the 2 HMRC.

1. At this stage, if there is no problem with inspection, they will let it do.
2. After the inspection is over, they will send Amazon suspension release applying mail.

They must be hard but that is all.
sukmawidii
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 12:52
Dear Jack,
Thanks for your response.
I'll send the document soon.

I've handled some cases of Amazon suspension in the past.
Although I've never handled this kind of suspension which was due to tax problem, but I was sued by the maker who holds the trademark rights.
If you're sued by the right holder, the suspension can't be released without the permission of the right holder.
In this case, you need the permission of HMRC.

Since I think this case can't be solved right away, I would appreciate if you could confirm these 2 things to HMRC:
1. Intention for giving permission at this step if there's no problem with the inspection
2. After inspection, they'll send send an e-mail to request Amazon suspension release

I think it's difficult, but that's pretty much about it.
romromkimiko1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 13:11
Jack,
Thank you for the response.
I'm going to send the documents asap.

I have dealt with the suspend of Amazon a couple of times.
There hasn't been the suspendfor me about the tax like this case, however, I have been sued by the manufacturers with trademark rights.
Sued by the beneficiary, the suspend will not release unless the beneficiary allows.
In this case, you need the allowance from HMRC.

I think it will take time to solve everything at onece so I would appreciate that you can make sure two things below to HMRC.

1. You have a will to allow if there are any problems with inspections
2. You will send the email to ask reliesing the suspend to Amazon after finishing the inspection

It should be difficult but that's all.
vivien_25
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Feb 2019 at 13:06
Dear Jack,
Thank you for your reply.
I will send you the documents right away.

I've experienced the suspend of Amazon for several times before, but never been suspended because of the taxes like this this time. I was sued by the manufacturer who owns the trademark right.
In the case of being sued by the right owner, the suspend will be released only by the owner's permission.
This time, the permission from HMRC is needed as well.

I think it won't be solved immediately and I appreciate if HMRC could confirm the below 2 things.

1 You have the intention to permit if there is no problem after the audit at the current stage
2 You will send the suspend release request mail to Amazon after the audit is completed

I think it is difficult and that's all about the issue.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime