Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Jack-san, Thank you for your support. I will send you the document right aw...

Original Texts
Jackさん
対応有難う
書類はすぐに送ります

アマゾンのサスペンドは過去に何度か対応しました
今回の様な税金でサスペンドになったことはないが、商標権を持つメーカーから訴えられました
権利者から訴えられた場合、権利者の許しがないとサスペンドは解除されません
今回もHMRCの許しが必要です

すぐに解決できないと思うので2つHMRCに確認出来れば有難いです

1 今の段階で監査が問題なければ許す意思がある
2 監査が終了したらアマゾンへサスペンド解除依頼メールを送る

難しいとは思いますが以上となります
Translated by setsuko-atarashi
Jack-san,
Thank you for your support.
I will send you the document right away.

I responded to Amazon suspend many times in the past.
Although I have not experienced like this times tax suspend, it was claimed by a maker with brand name.
When accused by a righter, its suspension cannot be released unless with permission of righter.
This time too, I need HMRC's approval.

As I think it will solved soon, I am delighted to confirm the 2 HMRC.

1. At this stage, if there is no problem with inspection, they will let it do.
2. After the inspection is over, they will send Amazon suspension release applying mail.

They must be hard but that is all.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
34 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi setsuko-atarashi
Starter
 私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...