Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As we have to submit its factory name and company name when to declare import...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , hiroshimorita , saius0496 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nishiyama75 at 30 Nov 2018 at 19:57 2331 views
Time left: Finished

食器を輸入通関する際に、ファクトリー住所と会社名を提出しないと、輸入できないなので、オーダー分を引き取る事ができない。
もし、あなたがメーカーかもしくは海外のサイトから情報を入手できれば、今後も継続的にオーダーができます。食器がメインのオーダーなので、それ以外の商品を引き取る事ができない。発注金額も少なくて、他のブランドでオーダーを取るようにするので、お客さんのリクエストができない場合は、キャンセルしてください。条件があえば発注する案件だという事は、最初に説明しています。

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 20:04
As we have to submit its factory name and company name when to declare importing table wares the customs, we cannot have the ordered products.
If you can obtain information either from a maker or overseas site, you can continuously order them. As table wares are the main order, we cannot accept other items. As we deal with small money to order, and we order in other brands, when we cannot request for clients, please cancel it. We have explained you at the first stage, if the conditions meet, we can order.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 20:07
Without submitting the factory's address and the company name upon customs clearance the dinnerware cannot be imported, therefore the order cannot be taken in.
If you could obtain the information either from the manufacturer or from the overseas website, you can continue placing future orders as well. Since the dinnerware is the main order item, items other than that cannot be taken in. Since the order amount is small and we will try to take orders with other brands, please cancel the order if you cannot meet my customer's request. It was explained at the beginning that the order is placed only if the condition meets.
saius0496
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 20:07
When importing tableware and taking it to customs, we can not pick up orders without submitting the factory address and the name of the company.
If you can get information from the manufacturer or overseas sites, you can make continual orders . Since tableware is the main order, we can not take out other items. Since the amount of order is small, we will take orders in other brands, so please call it off if customer's request can not be made. Previously we explained that we place an order if conditions are met.
hiroshimorita
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Nov 2018 at 21:56
When I imported tableware and pass it through customs, I cannot import it unless I submit a factory address and a company name. So I can't get the ordered one.
An order will be possible continuously in future if you can obtain information from a maker or the overseas site.
Because tableware is main order, I cannot get goods except it. When there are small ordering amounts of money, I will get order other than that brand. So please cancel it when you can not fulfill the request of customer. I have explained it is a case to order when the condition is meet.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime