[Translation from Japanese to English ] As we have to submit its factory name and company name when to declare import...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , setsuko-atarashi , hiroshimorita , saius0496 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by nishiyama75 at 30 Nov 2018 at 19:57 2063 views
Time left: Finished

食器を輸入通関する際に、ファクトリー住所と会社名を提出しないと、輸入できないなので、オーダー分を引き取る事ができない。
もし、あなたがメーカーかもしくは海外のサイトから情報を入手できれば、今後も継続的にオーダーができます。食器がメインのオーダーなので、それ以外の商品を引き取る事ができない。発注金額も少なくて、他のブランドでオーダーを取るようにするので、お客さんのリクエストができない場合は、キャンセルしてください。条件があえば発注する案件だという事は、最初に説明しています。

As we have to submit its factory name and company name when to declare importing table wares the customs, we cannot have the ordered products.
If you can obtain information either from a maker or overseas site, you can continuously order them. As table wares are the main order, we cannot accept other items. As we deal with small money to order, and we order in other brands, when we cannot request for clients, please cancel it. We have explained you at the first stage, if the conditions meet, we can order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime