[Translation from Japanese to English ] Thank you for reporting to us about the moisture and insects on the soya bean...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , setsuko-atarashi , atsuko-s , kohashi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by carodesign at 25 Oct 2018 at 08:40 2275 views
Time left: Finished

大豆の濡れや虫の発生について、ご報告いただきありがとうございます。
このメールをメンバーに共有します。
大豆が入港して問題があるようであれば、確認の写真を撮るなどして○○さんとも共有できるように体制を整えたいと考えています。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2018 at 08:45
Thank you for reporting to us about the moisture and insects on the soya beans.
I will forward your email to the members.
If there seems to be problems upon the soya beans arriving at the port, i'd like to adjust the current system so that OO also receives pictures taken for confirmation etc.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2018 at 08:43
Thank you very much for reporting about that the soybeans were wet and there were some bugs.
I will share your e-mail with the members.
Once we find any problem after the soybeans are delivered at the port, I will prepare for the situation and confirm that by shooting pictures so that I can share the status with Mr. ○○.

setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2018 at 08:45
Thank you for reporting wet and occurrence of insects of soybeans.
I will share this mail with our members.
If there is problem with the soybeans after arriving at the port, I am considering to share such as photos taking to check them.
kohashi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2018 at 08:46
Thank you for your reporting the wetting and appearance of bugs of soybeans.
I will share this email with the members.
I am planning to have a system where information such as confirmation photos are taken and shared with Mr. XX when issues occur at entering the port of soybeans.
atsuko-s
Rating 50
Translation / English
- Posted at 25 Oct 2018 at 08:47
thank you very much for reporting about the soybean's getting wet and having warms.
I will share this e-mail to the member.
If there are any problem that the soybeans arrives in port, I will arrange the system to share the information with ○○ by taking pictures to check the status.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime