[Translation from Japanese to English ] Hello. My name is 〇〇 of AHPLUS. I confirm receipt of your letter today....

This requests contains 158 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( manhattan_tencho , tearz , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by ahplus at 14 May 2018 at 23:50 1751 views
Time left: Finished

はじめましてAHPLUSの〇〇と申します。

今日そちらから手紙が届きましたのでご連絡致しました。
私達は3月22日に全ての支払いが完了していることを
misiooから報告を受けています。
しかしあなた達から手紙が届くのはなぜですか?

私達の支払いが完了していることをmisiooに確認してもらえませんか?

宜しくお願い致します。

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 14 May 2018 at 23:57
Hello.
My name is 〇〇 of AHPLUS.

I confirm receipt of your letter today.
Misioo said that we had completed all the payments on March 22.
Can you please tell me why we still receive a letter from you?

Would you please confirm with Misioo that we completed all the payments?

Thank you in advance for your help.



ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 May 2018 at 23:54
Hi, my name is 〇〇 working for AHPLUS.

I am sending this confirmation message because I received your letter today.
We received a report from misioo that all of the payment had been completed on March 22nd.
However, why did we receive a letter from you?

Can't you please confirm with misioo that our payment has been completed?

Thank you very much.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 May 2018 at 23:53
How do you do? I am OO from AHPLUS.

I am reaching you as we received your letter.
We have been notified by misioo that the entire payments have been settled as of March 22.
However, may I know why we receive a letter from you?

Would you please confirm with misioo if our payment has been complete?

Thank you,
manhattan_tencho
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 May 2018 at 23:54
How do you do? I am 〇〇 from AHPLUS.

I am contacting you because I received your letter today.
I was informed by misioo that we had completed all the payments on 22 March.
However, why is it that we received a letter from you?

As we had already completed the payment, can you please confirm with misioo?

I request for your kind assistance in this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime